Source: Dessein 1999

Dessein, Bart. Saṃyuktābhidharmahṛdaya/Heart of Scholasticism, with Miscellaneous Additions. Delhi: Motilal Banarsidass, 1999.

Assertions

Assertion Argument Place in source Search

Dessein summarises the information given by Zhisheng in KYL T2154:55.649b23-c6: four titles resembling that of the *Saṃyuktābhidharmahṛdaya are supposed to have been produced at various times, of which Zhisheng identifies as extant only T1551, ascribed to Guṇavarman (supposed to have been based in part on the earlier partial false start by Īśvara). The four are:
阿毘曇心, Saṃghadeva 僧伽提婆;
雜阿毘曇心, Faxian and 法顯 Buddhabhadra 覺賢;
雜阿毘曇心十, Īśvara 伊葉波羅 "et al." 等 [including Guṇavarman 求那跋摩];
"雜心", Saṃghavarman 僧伽䟦摩.
Dessein remarks, after Willemen, that it is unlikely that the Saṃghadeva text in question was the same work as T1551.

Edit

1:lxxxi, 3:25 n. 360

Dessein summarises the information given by Zhisheng in KYL T2154:55.649b23-c6: four titles resembling that of the *Samyuktabhidharmahrdaya are supposed to have been produced at various times, of which Zhisheng identifies as extant only T1551, ascribed to Gunavarman (supposed to have been based in part on the earlier partial false start by Isvara). The four are: 阿毘曇心, Samghadeva 僧伽提婆; 雜阿毘曇心, Faxian and 法顯 Buddhabhadra 覺賢; 雜阿毘曇心十, Isvara 伊葉波羅 "et al." 等 [including Gunavarman 求那跋摩]; "雜心", Samghavarman 僧伽䟦摩. Dessein remarks, after Willemen, that it is unlikely that the Samghadeva text in question was the same work as T1551. *Samghadeva, *Gautama Samghadeva, 僧迦提婆, 瞿曇僧伽提婆 阿毘曇心

Dessein summarises the information given by Zhisheng in KYL T2154:55.649b23-c6: four translations of this text are supposed to have been produced at various times, of which Zhisheng identifies as extant only T1551, ascribed to Guṇavarman (supposed to have been based in part on the earlier partial false start by Īśvara). The four are:
阿毘曇心, Saṃghadeva 僧伽提婆;
雜阿毘曇心, Faxian and 法顯 Buddhabhadra 覺賢;
雜阿毘曇心十, Īśvara 伊葉波羅 "et al." 等 [including Guṇavarman 求那跋摩];
"雜心", Saṃghavarman 僧伽䟦摩.
Dessein remarks, after Willemen, that it is unlikely that the Saṃghadeva text was the same work as T1551.

Edit

1:lxxxi, 3:25 n. 360

Dessein summarises the information given by Zhisheng in KYL T2154:55.649b23-c6: four translations of this text are supposed to have been produced at various times, of which Zhisheng identifies as extant only T1551, ascribed to Gunavarman (supposed to have been based in part on the earlier partial false start by Isvara). The four are: 阿毘曇心, Samghadeva 僧伽提婆; 雜阿毘曇心, Faxian and 法顯 Buddhabhadra 覺賢; 雜阿毘曇心十, Isvara 伊葉波羅 "et al." 等 [including Gunavarman 求那跋摩]; "雜心", Samghavarman 僧伽䟦摩. Dessein remarks, after Willemen, that it is unlikely that the Samghadeva text was the same work as T1551. T1551; 阿毘曇心論經