Source: T263 Postface

Anon. Zhengfa hua jing houji 正法華經後記.

Preserved at CSZJJ T2145:55.56c25-57a2. Text: 永熙元年八月二十八日。比丘康那律。於洛陽寫正法華品竟。時與清戒界節優婆塞張季博董景玄劉長武長文等。手執經本詣白馬容對與法護。口校古訓講出深義。以九月本齋十四日。於東牛寺中施檀大會講誦此經。竟日盡夜無不咸歡。重已校定.

Assertions

Assertion Argument Place in source Search

In the eighth month of the year 290 永熙元年 Kang Nalü 康那律 finished copying the Saddharmapuṇḍarīka as translated by Dharmarakṣa in Luoyang 洛陽, and then went with the upāsakas Zhang Jibu 張季博, Dong Jingxuan 董景玄, Liu Changwu 劉長武 and [Liu] Changwen 長文 to Baima-si 白馬, taking the text with them, and there they met with Dharmarakṣa and discussed the text. The process seems to have involved revision of the text (口校古訓...重已校定).

永熙元年八月二十八日。比丘康那律。於洛陽寫正法華品竟。時與清戒界節優婆塞張季博董景玄劉長武長文等。手執經本詣白馬容對與法護。口校古訓講出深義。以九月本齋十四日。於東牛寺中施檀大會講誦此經。竟日盡夜無不咸歡。重已校定, T2145 (LV) 56c25-57a2.

Discussed in Fuse (1933): 148-149.

Edit

T2145 (LV) 56c25-57a2

In the eighth month of the year 290 永熙元年 Kang Nalu 康那律 finished copying the Saddharmapundarika as translated by Dharmaraksa in Luoyang 洛陽, and then went with the upasakas Zhang Jibu 張季博, Dong Jingxuan 董景玄, Liu Changwu 劉長武 and [Liu] Changwen 長文 to Baima-si 白馬, taking the text with them, and there they met with Dharmaraksa and discussed the text. The process seems to have involved revision of the text (口校古訓...重已校定). 永熙元年八月二十八日。比丘康那律。於洛陽寫正法華品竟。時與清戒界節優婆塞張季博董景玄劉長武長文等。手執經本詣白馬容對與法護。口校古訓講出深義。以九月本齋十四日。於東牛寺中施檀大會講誦此經。竟日盡夜無不咸歡。重已校定, T2145 (LV) 56c25-57a2. Discussed in Fuse (1933): 148-149. Kang Nalu 康那律 T0263; 正法華方等; 正法華方等經典; 法華方等正經; 正法華經方等典詔; 正法華經