Source: Zhang Jing 2021

Zhang Jing 張靜. “Dun zhentuoluo suowen bao rulai sanmei jing fei Zhi Chen yi xinzheng” 《伅真陀羅所問如來三昧經》非支讖譯新證. Xiandai yuwen 現代語文 9 (2021): 4–10.

Assertions

Assertion Argument Place in source Search

The Dun zhentuoluo suowen bao rulai sanmei jing 伅眞陀羅所問寶如來三昧經 T624 is ascribed to Lokakṣema in the Taishō canon, but this ascription has been questioned by modern scholars. Zhang Jing selects four categories of commonly used vocabulary found in the Daoxing banre jing 道行般若經 T224 (also attributed to Lokakṣema) and compares them to their counterparts in T624. Her examination reveals distinct differences in the usage of this vocabulary in the two texts, leading her to argue that T624 cannot be considered Lokakṣema's translation. The following four categories of wording are the subject of Zhang’s analysis:

1) Verbs of speech 言說動詞:
言 and 語; 問–報, 答, 對; 白

2) Verbs of motion 位移動詞:
往, 到, 至; 至, 到

3) Perfect aspect particles 表完結的詞語:
已, 竟, 訖

4) Summative adverbs 總括副詞:
皆, 悉, 皆悉, 悉皆.

Edit

The Dun zhentuoluo suowen bao rulai sanmei jing 伅眞陀羅所問寶如來三昧經 T624 is ascribed to Lokaksema in the Taisho canon, but this ascription has been questioned by modern scholars. Zhang Jing selects four categories of commonly used vocabulary found in the Daoxing banre jing 道行般若經 T224 (also attributed to Lokaksema) and compares them to their counterparts in T624. Her examination reveals distinct differences in the usage of this vocabulary in the two texts, leading her to argue that T624 cannot be considered Lokaksema's translation. The following four categories of wording are the subject of Zhang’s analysis: 1) Verbs of speech 言說動詞: 言 and 語; 問–報, 答, 對; 白 2) Verbs of motion 位移動詞: 往, 到, 至; 至, 到 3) Perfect aspect particles 表完結的詞語: 已, 竟, 訖 4) Summative adverbs 總括副詞: 皆, 悉, 皆悉, 悉皆. Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 T0624; Dun zhentuoluo jing 伅眞陀羅經; Dun zhentuoluo suowen bao rulai jing 伅眞陀羅所問寶如來經; 佛說伅真陀羅所問如來三昧經; Dun zhentuoluo suowen bao rulai sanmei jing 伅眞陀羅所問寶如來三昧經