Source: Baba 2017

Baba, Norihisa. "From Sri Lanka to East Asia: A Short History of a Buddhist Scripture." In The 'Global' and the 'Local' in Early Modern and Modern East Asia, edited by Benjamin A. Elman und Chao-Hui Jenny Liu, 121–145. Leiden: Brill, 2017.

Assertions

Assertion Argument Place in source Search

The Sarvatathāgatādhiṣṭhānahṛdayaguhyadhātukaraṇḍamudrā-nāma-dhāraṇī-mahāyānasūtra (Karaṇḍamudrā Sūtra) 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經 T1022 is a dhāraṇī sūtra, a Sanskrit version of which is extant in copper plates from Sri Lanka. The translation attributed to Amoghavajra, T1022A exists in two recensions (T1022A and T1022B). Baba writes,

"[…] two versions of the Chinese Karaṇḍamudrā Sūtra exist: version A (T1022A) and version B (T1022B). In each of the two versions of the Karaṇḍamudrā Sūtra, the dhāraṇī is almost identical, whereas there are clear differences in other passages. Moreover, version B contains a long passage (about two paragraphs in the Taishō shinshū daizōkyō edition), which version A lacks. Nakano Takayuki points out that version A existed only in China whereas version B is a transcription unique to Japan.

Baba cites:

Nakano Takayuki 中野隆行. Hōkyō in darani kyō kōhon seiritsu ni kansuru ichishiron 宝篋印陀羅尼経広本成立に関する一試論 (A Hypothesis on the Formation of the Wider Version of the Hōkyōinkyōdaranikyō). Tokyo: 2006, Self-published.

Edit

The Sarvatathagatadhisthanahrdayaguhyadhatukarandamudra-nama-dharani-mahayanasutra (Karandamudra Sutra) 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經 T1022 is a dharani sutra, a Sanskrit version of which is extant in copper plates from Sri Lanka. The translation attributed to Amoghavajra, T1022A exists in two recensions (T1022A and T1022B). Baba writes, "[...] two versions of the Chinese Karandamudra Sutra exist: version A (T1022A) and version B (T1022B). In each of the two versions of the Karandamudra Sutra, the dharani is almost identical, whereas there are clear differences in other passages. Moreover, version B contains a long passage (about two paragraphs in the Taisho shinshu daizokyo edition), which version A lacks. Nakano Takayuki points out that version A existed only in China whereas version B is a transcription unique to Japan. Baba cites: Nakano Takayuki 中野隆行. Hokyo in darani kyo kohon seiritsu ni kansuru ichishiron 宝篋印陀羅尼経広本成立に関する一試論 (A Hypothesis on the Formation of the Wider Version of the Hokyoinkyodaranikyo). Tokyo: 2006, Self-published. T1022A; 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經