Identifier | [None] |
Title | Huanyu jing, 歡豫經 [Hayashiya 1941] |
Date | 西晋 [Hayashiya 1941] |
Translator 譯 | Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [Hayashiya 1941] |
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[Hayashiya 1941] Hayashiya Tomojirō 林屋友次郎. Kyōroku kenkyū 経録研究. Tokyo: Iwanami shoten, 1941. — 498-501 |
An independent alternate translation 別品異譯 of 鞞婆陵耆經, MĀ T26.63. An entry of for this text is included in Dao'an's list of anonymous scriptures 安公失譯經録 and Fajing 法經録. However, it was overlooked in the Renshou lu 仁壽録, and also in LDSBJ 三寶記 and the Datang neidian lu 内典録 because of the mistake in the Renshou lu 仁壽録. The style of this text is older than that of 鞞婆陵耆經 T26.63, obviously that of the W. Jin 西晋 era (or earlier). Entry author: Atsushi Iseki |
|
|
No |
[CSZJJ] Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. |
Hayashiya examines Dao’an’s list of anonymous scriptures, as “recompiled” by Sengyou under the title 新集安公失譯經錄 at CSZJJ T2145 (LV) 16c7-18c2. The Huanyu jing 歡豫經 is included in the section of the Dao'an/CSZJJ list for texts listed as extant 有; 17a4. Hayashiya gives, in tabulated form, information about the treatment of the same texts in Fajing T2146, LDSBJ T2034, the KYL T2154, and his own opinion about whether or not the text is extant in T, and if so, where (by vol. and page no.). The above text is considered by Hayashiya to be “missing” (闕) from the Taishō edition of the canon. Entry author: Merijn ter Haar |
|