Identifier | [None] |
Title | Xiao Asheshi jing 小阿闍世經 [Hayashiya 1941] |
Date | 西晋 [Hayashiya 1941] |
Translator 譯 | Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [Hayashiya 1941] |
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[Hayashiya 1941] Hayashiya Tomojirō 林屋友次郎. Kyōroku kenkyū 経録研究. Tokyo: Iwanami shoten, 1941. — 523-527 |
The Xiao Asheshi jing 小阿闍世經 is included in Dao'an's list of anonymous scriptures, Fajing and Yancong, omitted in LDSBJ, and included again in KYL. Hayashiya investigates the relations of this reported text and other texts with similar titles. He identifies three texts that might overlap with it: the Asheshi wang shou jue jing 阿闍世王受決經, the Asheshi wang wen wu ni jing 阿闍世王問五逆經 T508, and the Asheshi wang wen chen hen cong he sheng jing 阿闍世王問瞋恨從何生經. 1) Among these three, the Asheshi wang shou jue jing might have also been called the Xiao (小 "lesser, small") Asheshi jing in relation to two other longer texts that have some content in common with it, namely, the "Asheshi wang jing 阿闍世王經" T626 (Ajātaśatrukaukṛtyavinodanā) translated by Lokakṣema 支讖, and the "retranslation" 更出 of the Asheshi wang jing 阿闍世王經 translated by Dharmarakṣa 竺法護. 2) As for T508, Fajing’s Zhongjing mulu incorrectly identifies this text with the Asheshi wang jing 阿闍世王經 T626 translated by Lokakṣema. Even if it is erroneous, this misidentification by Fajing shows that it is also possible to call T508 the "Asheshi wang jing" 阿闍世王經. This suggest the possibility that T508 was also called the "Lesser" (Xiao) Asheshi jing, because the texts translated by Lokakṣema and Dharmarakṣa are longer. Also, the fact that the present Xiao Asheshi jing was classified as non-existent in Dao'an's list of anonymous scriptures invites the suspicion that the title was actually an alternate name for one of those three texts shown above. However, as 小阿闍世經 is considered not extant, there is no direct evidence to determine which text, if any, is identical with it. Hence, in the current situation we have no option but to retain the present Xiao Asheshi jing 小阿闍世經 as an anonymous scripture in the 西晋 period or earlier. Entry author: Atsushi Iseki |
|
|
No |
[CSZJJ] Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. |
Hayashiya examines Dao’an’s list of anonymous scriptures, as “recompiled” by Sengyou under the title 新集安公失譯經錄 at CSZJJ T2145 (LV) 16c7-18c2. The Xiao Asheshi jing 小阿闍世經 is listed as “missing” 闕; 18a18. Hayashiya gives, in tabulated form, information about the treatment of the same texts in Fajing T2146, LDSBJ T2034, the KYL T2154, and his own opinion about whether or not the text is extant in T, and if so, where (by vol. and page no.). The above text is considered by Hayashiya to be “missing” (闕) from the Taishō edition of the canon. Entry author: Merijn ter Haar |
|