Identifier | [None] |
Title | Fo mu bannihuan jing 佛母般泥洹經 [Hayashiya 1941] |
Date | [None] |
Translator 譯 | Juqu Jingsheng 沮渠京聲 [Hayashiya 1941] |
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[Hayashiya 1941] Hayashiya Tomojirō 林屋友次郎. Kyōroku kenkyū 経録研究. Tokyo: Iwanami shoten, 1941. — 907-910 |
Hayashiya's summary of the content of the catalogues on the Da'aidao bannihuan jing 大愛道般泥洹經 and related titles is as follows: Sengyou's recompilation of Dao'an's catalogue of anonymous scriptures 新集安公失譯經録: CSZJJ 出三藏記集: Fajing’s Zhongjing mulu: Yancong’s Zhongjing mulu and Jingtai 靜泰錄: Taishō: LDSBJ 三寶記: DZKZM 大周刊定衆經目錄 and KYL 開元錄: Hayashiya claims that the history of attributions given to the three texts titled Da'aidao bannihuan jing and two entitled Fo mu bannihuan jing in CSZJJ is highly complex, due to different mistakes and misunderstandings made by different catalogues. For detailed examination of the relation between those three titles, Hayashiya refers to his own 大愛道般泥洹經異譯經類の硏究, a chapter in Hayashiya 1945. Here, Hayashiya summarises that work as follows: All three texts listed in CSZJJ were extant at the time of Sengyou. Only the Fomu bannihuan of Juqu Jingsheng went missing, and the other two are extant today. Among the surviving two, viz., T144 and T145, it is yet to be determined which one was the Da'aidao bannihuan jing and which was the anonymous Fo mu bannhuan jing. Hence, at this point, both of them should be recorded simply as an anonymous scripture of the W. Jin 西晋 period or earlier. Entry author: Atsushi Iseki |
|