Text: Fo bo ji jiashen nian daoshui ji Yueguang pusa chushi 佛鉢記甲申年大水及月光菩薩出事; Fo bo jing 佛鉢經

Summary

Identifier [None]
Title Fo bo jing 佛鉢經; Fo bo ji jiashen nian daoshui ji Yueguang pusa chushi 佛鉢記甲申年大水及月光菩薩出事 [CSZJJ]
Date [None]

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[CSZJJ]  Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. — T2145:55.39a16-20

Sengyou regards this text as suspect.
佛鉢經一卷(或云佛鉢記甲申年大水及月光菩薩出事)....右十二部經記。或義理乖背。或文偈淺鄙。故入疑錄。庶耘蕪穬以顯法寶.

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: Fo bo jing 佛鉢經; Fo bo ji jiashen nian daoshui ji Yueguang pusa chushi 佛鉢記甲申年大水及月光菩薩出事

No

[Hureau 2009]  Hureau, Sylvie. "Translations, Apocrypha, and the Emergence of the Buddhist Canon." In Early Chinese Religion, Part Two: The Period of Division (220-589 AC), edited by John Lagerwey and Lü Pengzhi, 741-774. Handbook of Oriental Studies. Section 4: China. Leiden: Brill, 2009. — 770-771

Hureau notes that these three lost texts were mentioned as suspect by Sengyou in CSZJJ. On the strength of their titles, she treats them as examples of texts which would have taught apocalyptic themes connected with a messianic theme. "None of these apocrypha have been found, but we may surmise they took up and developed a prediction of the Buddha reported by canonical sūtras concerning the arrival in China of the bodhisattva Yueguang [*Candraprabhā(kumāra)] at the time of the extinction of the Law (referring also to T545, T534).

Entry author: Michael Radich

Edit