|
Fei Zhangfang reports that the Er Qin lu, which he ascribes to Sengrui, was his source (or among his sources) for his ascriptions of 24 texts to Kumārajīva. The following titles can be identified with fair confidence with texts in the present Taishō:
摩訶般若波羅蜜經三十卷, T223 小品般若波羅蜜經十卷, T227 華首經一十卷, T657 妙法蓮華經七卷, T262 十住經五卷, T286 思益經四卷, T586 持世經四卷, T482 維摩詰經三卷, T475 佛藏經三卷, T653 自在王經二卷, T420 諸法無行經二卷, T650 無量壽經一卷, T366 金剛般若經一卷, T235 大智度論一百卷, T1509 成實論二十卷, T1646 十住論一十卷, T1521 中論八卷, T1564 百論二卷, T1569
The following titles on Fei's list are more difficult to identify with extant texts:
大方等大集三十卷, T397?(!), or some version of the Kāśyaparivarta? 賢劫經七卷, ??? 菩薩藏經三卷, T1491? 稱揚諸佛功德經二卷, T434? 彌勒下生經一卷, T454? T456? 彌勒成佛經一卷,T454? T456?
Edit
|
T2034 (XLIX) 77b26-79a10 |
Fei Zhangfang reports that the Er Qin lu, which he ascribes to Sengrui, was his source (or among his sources) for his ascriptions of 24 texts to Kumarajiva. The following titles can be identified with fair confidence with texts in the present Taisho:
摩訶般若波羅蜜經三十卷, T223
小品般若波羅蜜經十卷, T227
華首經一十卷, T657
妙法蓮華經七卷, T262
十住經五卷, T286
思益經四卷, T586
持世經四卷, T482
維摩詰經三卷, T475
佛藏經三卷, T653
自在王經二卷, T420
諸法無行經二卷, T650
無量壽經一卷, T366
金剛般若經一卷, T235
大智度論一百卷, T1509
成實論二十卷, T1646
十住論一十卷, T1521
中論八卷, T1564
百論二卷, T1569
The following titles on Fei's list are more difficult to identify with extant texts:
大方等大集三十卷, T397?(!), or some version of the Kasyaparivarta?
賢劫經七卷, ???
菩薩藏經三卷, T1491?
稱揚諸佛功德經二卷, T434?
彌勒下生經一卷, T454? T456?
彌勒成佛經一卷,T454? T456? Kumarajiva 鳩摩羅什, 鳩摩羅, 究摩羅, 究摩羅什, 拘摩羅耆婆 T0223; Fangguang banre boluomi jing 方廣般若波羅蜜經; 摩訶般若波羅蜜經 T0227; 小品般若波羅蜜經 T0235; 金剛般若波羅蜜經 T0262; 妙法蓮華經 T0286; 十住經 T0366; 佛說阿彌陀經 T0420; 自在王菩薩經 T0434; 佛說稱揚諸佛功德經 T0454; 佛說彌勒下生成佛經 T0456; 佛說彌勒大成佛經 T0475; 維摩詰所說經 T0482; 持世經 T0586; 思益梵天所問經 T0650; 諸法無行經 T0653; 佛藏經 T0657; 佛說華手經; 華首經 T1491; 菩薩藏經 T1509; 大智度論 T1521; 十住毘婆沙論 T1564; 中論 T1569; 百論 T1646; 成實論 |
|
Fei Zhangfang says that in the translation of a text probably corresponding to the present T226, *Dharmapriya 曇摩蜱 "handled the Indic text", and Zhu Fonian 竺佛念 did the actual work of translation. He also gives a date of 382 建元十八年 for the translation. For the date, he cites the Er Qin lu, supposedly by Sengrui; it is not clear whether he wants to claim that the ascription information also derives from this (ostensible) source; it is notable that whereas the interlinear note with the date, directly citing the Er Qin lu, gives the date in terms of a Qin reign error, the following note, giving the ascription, speaks instead in terms of the E. Jin emperor Xiaowu 晉孝武帝.
摩訶鉢羅般若波羅蜜經五卷(建元十八年譯或七卷見僧叡二秦錄) 右一經五卷。晉孝武帝世。天竺三藏沙門曇摩蜱。秦言法愛。執大品梵本。竺佛念譯為秦文。亦云長安品。從所出處為名。是外國經抄
Edit
|
T2034 (XLIX) 75c5-10 |
Fei Zhangfang says that in the translation of a text probably corresponding to the present T226, *Dharmapriya 曇摩蜱 "handled the Indic text", and Zhu Fonian 竺佛念 did the actual work of translation. He also gives a date of 382 建元十八年 for the translation. For the date, he cites the Er Qin lu, supposedly by Sengrui; it is not clear whether he wants to claim that the ascription information also derives from this (ostensible) source; it is notable that whereas the interlinear note with the date, directly citing the Er Qin lu, gives the date in terms of a Qin reign error, the following note, giving the ascription, speaks instead in terms of the E. Jin emperor Xiaowu 晉孝武帝.
摩訶鉢羅般若波羅蜜經五卷(建元十八年譯或七卷見僧叡二秦錄)
右一經五卷。晉孝武帝世。天竺三藏沙門曇摩蜱。秦言法愛。執大品梵本。竺佛念譯為秦文。亦云長安品。從所出處為名。是外國經抄 Dharmapriya, 曇摩蜱 Zhu Fonian 竺佛念 T0226; 摩訶般若鈔經; Mohe boluore boluomi jing chao 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄 |
|
Fei Zhangfang includes the *Ekottarikāgama in a group of five texts that he ascribes to *Dharmanandin. In an interlinear note citing the Er Qin lu and the Baochang lu, he says that the amanuenses for the translation were Huisong 慧嵩, Zhu Fonian 竺佛念, "et al." 等; and he gives a date of 384 建元二十年. In his note pertaining to the entire group of texts, he also says that when *Dharmanandin recited "the four Āgamas" (sic, the list features only two), Zhu Fonian took down the Indic text 寫為梵文.
增一阿含經五十卷(建元二十年四月一日。為秦武威太守趙文業出。是第一譯。沙門慧嵩竺佛念等筆受。見僧叡二秦錄僧祐及寶唱[+錄SYMP]並載).
....晉孝武帝世。兜佉勒國三藏法師曇摩難提。秦言法喜。以建元初至長安。誦四阿含梵本口授。竺佛念寫為梵文...
Edit
|
T2034 (XLIX) 75c18-19, 75c24-76a2 |
Fei Zhangfang includes the *Ekottarikagama in a group of five texts that he ascribes to *Dharmanandin. In an interlinear note citing the Er Qin lu and the Baochang lu, he says that the amanuenses for the translation were Huisong 慧嵩, Zhu Fonian 竺佛念, "et al." 等; and he gives a date of 384 建元二十年. In his note pertaining to the entire group of texts, he also says that when *Dharmanandin recited "the four Agamas" (sic, the list features only two), Zhu Fonian took down the Indic text 寫為梵文.
增一阿含經五十卷(建元二十年四月一日。為秦武威太守趙文業出。是第一譯。沙門慧嵩竺佛念等筆受。見僧叡二秦錄僧祐及寶唱[+錄SYMP]並載).
....晉孝武帝世。兜佉勒國三藏法師曇摩難提。秦言法喜。以建元初至長安。誦四阿含梵本口授。竺佛念寫為梵文... *Dharmanandi(n) 曇摩難提, Dharmananda? Zhisong 智嵩 /Huisong 慧嵩 Zhu Fonian 竺佛念 Zhu Fonian 竺佛念 T0125; Ekottarikagama; 增壹阿含經 |
|
In a list of four texts ascribed to Buddhayaśas 佛馱耶舍, Fei Zhangfang includes the Dīrghāgama T1. In an interlinear note, citing the Er Qin lu, he states that Zhu Fonian served as amanuensis, and gives a date of 413 弘始十五年 for the translation.
長阿含經二十二卷(弘始十五年出。竺佛念筆受。見二秦錄).
Edit
|
T2034 (XLIX) 79c1 |
In a list of four texts ascribed to Buddhayasas 佛馱耶舍, Fei Zhangfang includes the Dirghagama T1. In an interlinear note, citing the Er Qin lu, he states that Zhu Fonian served as amanuensis, and gives a date of 413 弘始十五年 for the translation.
長阿含經二十二卷(弘始十五年出。竺佛念筆受。見二秦錄). Buddhayasas, 佛陀耶舍 Zhu Fonian 竺佛念 T0001; 長阿含經 |
|
In a list of translations that he ascribes to Zhu Fonian, Fei Zhangfang cites the Er Qin lu as a source for ascriptions of the Shi zhu duan jie jing 十住斷結經 T309, the Pusa chu tai jing 菩薩處胎經 T384 and the *Antarābhava-sūtra 中陰經 T385.
Edit
|
T2034 (XLIX) 77a14-15, a18, a21, 77a26-b7 |
In a list of translations that he ascribes to Zhu Fonian, Fei Zhangfang cites the Er Qin lu as a source for ascriptions of the Shi zhu duan jie jing 十住斷結經 T309, the Pusa chu tai jing 菩薩處胎經 T384 and the *Antarabhava-sutra 中陰經 T385. Zhu Fonian 竺佛念 T0309; 最勝問菩薩十住除垢斷結經 T0384; 菩薩從兜術天降神母胎說廣普經 T0385; 中陰經 |
|
Felbur translates the preface to this text, which is attributed to Sengrui and preserved in CSZJJ as well as T586 itself. Among the prefaces by Sengrui, Felbur tentatively places this one as the first chronologically, on the basis of a date cited by Daoxuan in DTNDL. Claiming Er Qin lu 二秦錄 as his source, Daoxuan dates the Siyi jing to the 1st day of the 10th month of the 4th year of Hongshi (=Nov 10, 402 CE). This information is then repeated in DZKZM and KYL.
Edit
|
204-208 w. 204 n. 1 |
Felbur translates the preface to this text, which is attributed to Sengrui and preserved in CSZJJ as well as T586 itself. Among the prefaces by Sengrui, Felbur tentatively places this one as the first chronologically, on the basis of a date cited by Daoxuan in DTNDL. Claiming Er Qin lu 二秦錄 as his source, Daoxuan dates the Siyi jing to the 1st day of the 10th month of the 4th year of Hongshi (=Nov 10, 402 CE). This information is then repeated in DZKZM and KYL. T0586; 思益梵天所問經 |