Person: *Dharmanandi(n) 曇摩難提, Dharmananda?

Palumbo (2013): 5 n. 13, argues against the reconstruction *Dharmanandin in favour of *Dharmananda.

Date: fl. 383–391

Text Role Is preferred? Has other assertions? Source Search
translator 譯 No Yes [Mizuno 1989] Mizuno Kōgen 水野弘元. "Kan'yaku Chū agon kyō to Zōichi agon kyō 漢訳『中阿含経』と『増一阿含経』." Bukkyō kenkyū 仏教研究 18 (1989): 1-42[L]. Chinese translation: "Hanyi Zhong ahan jing yu Zengyi ahan jing 漢譯《中阿含經》與《増一阿含經》," in Shuiye Hongyuan [=Mizuno Kōgen ], Fojiao wenxian yanjiu: Shuiye Hongyuan zhuzuo xuanji (1) 佛教文獻研究‧水 野 弘 元 著 作 選 集( 一), translated by Xu Yangzhu 許洋主, 509-579. Taipei: Fagu wenhua, 2003. Mizuno Kogen 水野弘元. "Kan'yaku Chu agon kyo to Zoichi agon kyo 漢訳『中阿含経』と『増一阿含経』." Bukkyo kenkyu 仏教研究 18 (1989): 1-42[L]. Chinese translation: "Hanyi Zhong ahan jing yu Zengyi ahan jing 漢譯《中阿含經》與《増一阿含經》," in Shuiye Hongyuan [=Mizuno Kogen ], Fojiao wenxian yanjiu: Shuiye Hongyuan zhuzuo xuanji (1) 佛教文獻研究‧水 野 弘 元 著 作 選 集( 一), translated by Xu Yangzhu 許洋主, 509-579. Taipei: Fagu wenhua, 2003.
translator 譯 No Yes [Matsumura 1989] Matsumura Hisashi. "One Sūtra of the Ekottarikāgama on Triśaraṇagamana and Pañcaśīla." Archiv Orientální 57 (1989): 359-371. Matsumura Hisashi. "One Sutra of the Ekottarikagama on Trisaranagamana and Pancasila." Archiv Orientalni 57 (1989): 359-371.
translator 譯 No Yes [Warita 1973] Warita Takeo 割田剛雄 “Donmanandai yaku no Zō ichi agon kyō no genzai kyō ni tsuite 曇摩難提訳「増一阿含経」の現存経について.” IBK 21, no. 2 (1973): 148-149. Warita Takeo 割田剛雄 “Donmanandai yaku no Zo ichi agon kyo no genzai kyo ni tsuite 曇摩難提訳「増一阿含経」の現存経について.” IBK 21, no. 2 (1973): 148-149.
translator 譯 No Yes [Mizuno 1969] Mizuno Kōgen 水野弘元. “Chū agon kyō kaidai 中阿含経解題.” Kokuyaku issaikyō 国訳一切経, Agon bu 阿含部 6. Revised Edition, 1969: 403-411. Cited in Hung et al. 2008. Mizuno Kogen 水野弘元. “Chu agon kyo kaidai 中阿含経解題.” Kokuyaku issaikyo 国訳一切経, Agon bu 阿含部 6. Revised Edition, 1969: 403-411. Cited in Hung et al. 2008.
translator 譯 No Yes [Mizuno 1969] Mizuno Kōgen 水野弘元. “Chū agon kyō kaidai 中阿含経解題.” Kokuyaku issaikyō 国訳一切経, Agon bu 阿含部 6. Revised Edition, 1969: 403-411. Cited in Hung et al. 2008. Mizuno Kogen 水野弘元. “Chu agon kyo kaidai 中阿含経解題.” Kokuyaku issaikyo 国訳一切経, Agon bu 阿含部 6. Revised Edition, 1969: 403-411. Cited in Hung et al. 2008.
translator 譯 No No [Ono and Maruyama 1933-1936] Ono Genmyō 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999]. Ono Genmyo 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daito shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999].
translator 譯 No Yes [T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taisho shinshu daizokyo 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjiro 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taisho shinshu daizokyo kankokai/Daizo shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.
translator 譯 No Yes [Er Qin lu] Sengrui 僧叡. Er Qin lu 二秦錄. Sengrui 僧叡. Er Qin lu 二秦錄. [Fei 597] Fei Changfang 費長房. Lidai sanbao ji (LDSBJ) 歷代三寶紀 T2034. Fei Changfang 費長房. Lidai sanbao ji (LDSBJ) 歷代三寶紀 T2034. [Baochang lu] Baochang 寶唱. Liang shi zhongjing mulu 梁世眾經目錄. "Baochang lu 寶唱錄." Baochang 寶唱. Liang shi zhongjing mulu 梁世眾經目錄. "Baochang lu 寶唱錄."
translator 譯 No Yes [Mizuno 1989] Mizuno Kōgen 水野弘元. "Kan'yaku Chū agon kyō to Zōichi agon kyō 漢訳『中阿含経』と『増一阿含経』." Bukkyō kenkyū 仏教研究 18 (1989): 1-42[L]. Chinese translation: "Hanyi Zhong ahan jing yu Zengyi ahan jing 漢譯《中阿含經》與《増一阿含經》," in Shuiye Hongyuan [=Mizuno Kōgen ], Fojiao wenxian yanjiu: Shuiye Hongyuan zhuzuo xuanji (1) 佛教文獻研究‧水 野 弘 元 著 作 選 集( 一), translated by Xu Yangzhu 許洋主, 509-579. Taipei: Fagu wenhua, 2003. Mizuno Kogen 水野弘元. "Kan'yaku Chu agon kyo to Zoichi agon kyo 漢訳『中阿含経』と『増一阿含経』." Bukkyo kenkyu 仏教研究 18 (1989): 1-42[L]. Chinese translation: "Hanyi Zhong ahan jing yu Zengyi ahan jing 漢譯《中阿含經》與《増一阿含經》," in Shuiye Hongyuan [=Mizuno Kogen ], Fojiao wenxian yanjiu: Shuiye Hongyuan zhuzuo xuanji (1) 佛教文獻研究‧水 野 弘 元 著 作 選 集( 一), translated by Xu Yangzhu 許洋主, 509-579. Taipei: Fagu wenhua, 2003.
translator 譯 No Yes [Mizuno 1989] Mizuno Kōgen 水野弘元. "Kan'yaku Chū agon kyō to Zōichi agon kyō 漢訳『中阿含経』と『増一阿含経』." Bukkyō kenkyū 仏教研究 18 (1989): 1-42[L]. Chinese translation: "Hanyi Zhong ahan jing yu Zengyi ahan jing 漢譯《中阿含經》與《増一阿含經》," in Shuiye Hongyuan [=Mizuno Kōgen ], Fojiao wenxian yanjiu: Shuiye Hongyuan zhuzuo xuanji (1) 佛教文獻研究‧水 野 弘 元 著 作 選 集( 一), translated by Xu Yangzhu 許洋主, 509-579. Taipei: Fagu wenhua, 2003. Mizuno Kogen 水野弘元. "Kan'yaku Chu agon kyo to Zoichi agon kyo 漢訳『中阿含経』と『増一阿含経』." Bukkyo kenkyu 仏教研究 18 (1989): 1-42[L]. Chinese translation: "Hanyi Zhong ahan jing yu Zengyi ahan jing 漢譯《中阿含經》與《増一阿含經》," in Shuiye Hongyuan [=Mizuno Kogen ], Fojiao wenxian yanjiu: Shuiye Hongyuan zhuzuo xuanji (1) 佛教文獻研究‧水 野 弘 元 著 作 選 集( 一), translated by Xu Yangzhu 許洋主, 509-579. Taipei: Fagu wenhua, 2003.
"handle the Indic text", [手]執梵[文], [手]執胡[本] No Yes [Ono and Maruyama 1933-1936] Ono Genmyō 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999]. Ono Genmyo 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daito shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999].
"handle the Indic text", [手]執梵[文], [手]執胡[本] No Yes [Sakaino 1935] Sakaino Kōyō 境野黄洋. Shina Bukkyō seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Kōyō Hakushi Ikō Kankōkai, 1935. Sakaino Koyo 境野黄洋. Shina Bukkyo seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Koyo Hakushi Iko Kankokai, 1935.
"handle the Indic text", [手]執梵[文], [手]執胡[本] No Yes [Palumbo 2013] Palumbo, Antonello. An Early Chinese Commentary on the Ekottarika-āgama: The Fenbie gongde lun 分別功德論 and the History of the Translation of the Zengyi ahan jing 增一阿含經. Dharma Drum Buddhist College Research Series 7. Taipei: Dharma Drum Publishing Co., 2013. Palumbo, Antonello. An Early Chinese Commentary on the Ekottarika-agama: The Fenbie gongde lun 分別功德論 and the History of the Translation of the Zengyi ahan jing 增一阿含經. Dharma Drum Buddhist College Research Series 7. Taipei: Dharma Drum Publishing Co., 2013.
unspecified No Yes [Sakaino 1935] Sakaino Kōyō 境野黄洋. Shina Bukkyō seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Kōyō Hakushi Ikō Kankōkai, 1935. Sakaino Koyo 境野黄洋. Shina Bukkyo seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Koyo Hakushi Iko Kankokai, 1935.
reciter 誦出 No Yes [Unebe 1970] Unebe Toshihide 畝部俊英. "Jiku Butsunen no kenkyū: Kan'yaku Zōichi agon kyō no yakushutsu wo megutte 竺仏念の研究 漢訳『増壱阿含経』の訳出をめぐって." Nagoya daigaku bungaku bu kenkyū ronshū 名古屋大学文学部研究論集 51 (1970): 3-38. Unebe Toshihide 畝部俊英. "Jiku Butsunen no kenkyu: Kan'yaku Zoichi agon kyo no yakushutsu wo megutte 竺仏念の研究 漢訳『増壱阿含経』の訳出をめくって." Nagoya daigaku bungaku bu kenkyu ronshu 名古屋大学文学部研究論集 51 (1970): 3-38.
author Yes Yes [Palumbo 2013] Palumbo, Antonello. An Early Chinese Commentary on the Ekottarika-āgama: The Fenbie gongde lun 分別功德論 and the History of the Translation of the Zengyi ahan jing 增一阿含經. Dharma Drum Buddhist College Research Series 7. Taipei: Dharma Drum Publishing Co., 2013. Palumbo, Antonello. An Early Chinese Commentary on the Ekottarika-agama: The Fenbie gongde lun 分別功德論 and the History of the Translation of the Zengyi ahan jing 增一阿含經. Dharma Drum Buddhist College Research Series 7. Taipei: Dharma Drum Publishing Co., 2013.