Source: Katsura 1977

Katsura Shōryū 桂紹隆. “Inmyō shōri mon ron kenkyū [1] 因明正理門論研究 [一].” Hiroshima Daigaku bungakubu kiyō 広島大学文学部紀要 37 (1977): 106-126.

Assertions

Assertion Argument Place in source Search

Katsura argues that the 因明正理門論 T1629 represents an authentic Chinese translation by Yijing 義淨 (635-713) of the Nyāyamukha, a seminal treatise on science of reasons (Skt. hetu-vidyā; Chi. yinming 因明) written in Sanskrit by the Indic Buddhist logician Dignāga, along with some original exegesis by Yijing. Katsura points out that exegetical material on the opening verse, not originating in Dignāga’s own thought, was introduced by Yijing at the beginning of the treatise (T1629 [XXXII] 6a19-b9). This material is not paralleled in Xuanzang’s prior translation of the Nyāyamukha (T1628), completed in 649 (T2154 [LV] 556c10), which Katsura regards as scrupulously literal. However, apart from these exegetical materials appearing at the beginning of the treatise, Katsura argues that greater portion of T1629 comprises what is essentially a “word-for-word” (Jpn. chikugo teki 逐語的) translation of Dignāga’s Nyāyamukha. Katsura notes that throughout the verses and parts of the auto-commentary, Yijing’s translation is almost identical to Xuanzang’s, apart from a few characters here and there. Zhisheng 智昇 (T2154 [LV] 567c4) reports that Yijing’s translation, completed in 711, follows the “same root text” (Chi. tongben 同本) as Xuanzang.

Edit

107

Katsura argues that the 因明正理門論 T1629 represents an authentic Chinese translation by Yijing 義淨 (635-713) of the Nyayamukha, a seminal treatise on science of reasons (Skt. hetu-vidya; Chi. yinming 因明) written in Sanskrit by the Indic Buddhist logician Dignaga, along with some original exegesis by Yijing. Katsura points out that exegetical material on the opening verse, not originating in Dignaga’s own thought, was introduced by Yijing at the beginning of the treatise (T1629 [XXXII] 6a19-b9). This material is not paralleled in Xuanzang’s prior translation of the Nyayamukha (T1628), completed in 649 (T2154 [LV] 556c10), which Katsura regards as scrupulously literal. However, apart from these exegetical materials appearing at the beginning of the treatise, Katsura argues that greater portion of T1629 comprises what is essentially a “word-for-word” (Jpn. chikugo teki 逐語的) translation of Dignaga’s Nyayamukha. Katsura notes that throughout the verses and parts of the auto-commentary, Yijing’s translation is almost identical to Xuanzang’s, apart from a few characters here and there. Zhisheng 智昇 (T2154 [LV] 567c4) reports that Yijing’s translation, completed in 711, follows the “same root text” (Chi. tongben 同本) as Xuanzang. Yijing, 義淨 T1629; 因明正理門論