Text: T0867; 金剛峰樓閣一切瑜伽瑜祇經

Summary

Identifier T0867 [T]
Title 金剛峰樓閣一切瑜伽瑜祇經 [T]
Date [None]
Translator 譯 Vajrabodhi, 菩提金剛, 金剛智 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Sinclair DDB]  Sinclair, Iain. DDB s.v. 金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經. — Accessed April 2014.

"A possibly apocryphal work which was widely circulated in esoteric circles during the Tang, thereafter becoming one of the five basic texts 五部祕經 of the Japanese esoteric tradition...."

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Goble 2012]  Goble, Geoffrey. “Chinese Esoteric Buddhism: Amoghavajra and the Ruling Elite.” PhD dissertation, Indiana University, 2012. — 91 n. 3

Goble briefly refers to 金剛峰樓閣一切瑜伽瑜祇經 T867 as an “apocryphon” falsely attributed to Vajrabodhi. He cites Misaki, Ryōshū 三崎良周. Mikkyo to jingishiso 密教と神祗思想 (Thoughts on Esotericism and Deity Worship). Tokyo: Sōbunsha, 1992. pp 137-141.

Entry author: Sophie Florence

Edit