Identifier | T0279 [T] |
Title | 大方廣佛華嚴經 [T] |
Date | [None] |
Translator 譯 | Śikṣānanda, 實叉難陀 [T] |
There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.
There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. |
Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Silk 2013] Silk, Jonathan A. “Review Article: Buddhist Sūtras in Sanskrit from the Potala.” IIJ 56 (2013): 61-87. — 64 |
"As [Vinitā Bhikṣuṇī] points out...the colophon of the 17th text, Anantabuyyddhakṣetraguṇodbhāvanā, prov[es] that the Buddhāvataṃsaka Vaipulyapiṭaka existed as a collection already in the Indian subcontinent, and thus is not an East Asian innovation.” Entry author: Michael Radich |
|