Identifier | T0609 [T] |
Title | 禪要經 [T] |
Date | [None] |
Translator 譯 | Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [T] |
There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.
There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. |
Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Demiéville 1954] Demiéville, Paul. “La Yogācārabhūmi de Saṅgharakṣa.” BÉFEO 44, no. 2 (1954): 339-436. — 354 n. 3 |
Demiéville writes that the first portion of T616, until the end of the verses (286b13-287a21) is very close to T609. The present dating of T609 to the Han period is very implausible. According to the sub-title in the Korean version, T609 is only the first chapter of a longer incomplete work. There are often literal correspondences between T609 and T616, but T609 is more developed, and introduces Mahāyāna additions. Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Sakaino 1935] Sakaino Kōyō 境野黄洋. Shina Bukkyō seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Kōyō Hakushi Ikō Kankōkai, 1935. — 346-349 |
The Chan yao fa 禪要法 (3 juan) (T609?, currently treated as anonymous in T) is simply the result of proofreading and correction of the Zuo chan sanmei jing 坐禪三昧經 T614. Sakaino agrees with Zhisheng in thinking that the Chan yao fa need not be listed independently. Entry author: Atsushi Iseki |
|
|
No |
[Sakaino 1935] Sakaino Kōyō 境野黄洋. Shina Bukkyō seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Kōyō Hakushi Ikō Kankōkai, 1935. — 863-864 |
Sakaino states that many of the Chan-related anonymous scriptures in 失譯雜經錄 of CSZJJ are either excerpts of some other scriptures or short and fragmentary pieces. For example, the Chan yao he yu jing 禪要呵欲經, an extant text now entitled Chan yao jing 禪要經 (T609, which in T carries a byline indicating that it is an anonymous scripture of the Eastern Han), begins with a heading stating that it is “the first chapter, 'He yu' 訶欲 [rebuking desire]” 訶欲品第一, indicating that the text is an excerpt from a larger text. The dating to the Eastern Han was first given in LDSBJ, apparently without any objective grounds. Entry author: Atsushi Iseki |
|