Text: T2782; 大乘稻芉經隨聽疏

Summary

Identifier T2782 [T]
Title 大乘稻芉經隨聽疏 [T]
Date [None]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: 大乘稻芉經隨聽疏
  • Identifier: T2782

No

[Yoshimura 1956]  Yoshimura Shūki 芳村修基. “Kamarashīra zō Tōkan kyō shaku Hōsei yaku no suitei” カマラシーラ造『稲芉経釈』法成訳の推定. Indogaku Bukkyōgaku kenkyū 印度學佛教學研究 4, no. 1 (1956): 128–129.

Yoshimura points out that T2782 incorporates a Chinese translation of Kamalaśīla’s commentary (ṭīkā) on the Śālistambaka-sūtra. The Tibetan translation of this text can be found in the Tenjurs (e.g., D 4001).

Entry author: Allan Ding

Edit