Identifier | X0027 [X] |
Title | 大梵天王問佛決疑經 [X] |
Date | [None] |
Author | Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [McRae 2017] |
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[X] X = Xuzang jing. Shinsan dai Nippon zokuzōkyō (卍新纂大日本續藏經). Edited by Kawamura Kōshō 河村孝照; Nishi Giyū 西義雄, and Tamaki Kōshirō 玉城康四郎. Tōkyō : Kokusho Kankōkai, Shōwa 50-Heisei 1 [1975-1989]. Originally published by the Dai Nihon zoku Zōkyō. Kyōto : Zōkyō Shoin, 1905-1912. Version of the Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA). |
Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[McRae 2017] McRae, John R. “Glimmerings of India: Nukariya Kaiten 忽滑谷快天 and the Transmission of Zen from India to China.” In Buddhist Transformations and Interactions: Essays in Honor of Antonino Forte, edited by Victor H. Mair, 180-234. Amherst, NY: Cambria Press, 2017. — 191 |
McRae briefly notes that already in 1905, Nukariya Kaiten had "argue[d] from quite a number of perspectives that [X26, X27] is apocryphal." This text is significant because it is the basis for the story that the Buddha transmitted the Dharma to Mahākāśyapa by holding up a flower, at which Mahākāśyapa signalled his understanding by smiling, 拈花微笑. McRae is here summarising Nukariya's Zengaku hihanron 禪學批判論 (Tokyo: Komeisha, 1905). Entry author: Michael Radich |
|