Text: T2147; 眾經目錄

Summary

Identifier T2147 [T]
Title 眾經目錄 [T]
Date [None]
Author Yancong, 彥琮 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

隋翻經沙門及學士等撰

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Hayashiya 1933]  Hayashiya Tomojirō 林屋友次郎. “Zui dai kyōroku ni kansuru kenkyū 隋代經錄に關する研究.” In Bukkyō ronsō: Tokiwa Daijō kanreki kinen 佛教論叢 常盤博士還暦記念, edited by Miyamoto Shōson 宮本正尊, 231-316. Tokyo: Kōbundō shobō, 1933. — 303-314

Hayashiya discusses Yancong's Zhongjing mulu at some length. He states that the catalogue was composed to bring up to date Fajing's catalogue of the same name, composed a decade earlier in 592, when a greater number of texts had been collected from the various parts of the Sui empire. Jingtai's Zhongjing mulu T2148 was a further attempt to update Yancong in turn, and added 20 more texts that had been rediscovered since Yancong's time (listed 206-307). Aside from these additions, Jingtai's catalogue is based very closely upon Yancong's --- so much so, in fact, that in the Shukusatsu canon, it was not thought necessary to print Yancong's catalogue separately, and the version of Yancong carried in the Taishō was extracted from Jingtai (309).

Entry author: Michael Radich

Edit