Text: Qingjing faxing jing 清淨法性經

Summary

Identifier [None]
Title Qingjing faxing jing 清淨法性經 [Zürcher 1959/2007]
Date [None]

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[Zürcher 1959/2007]  Zürcher, Erik. The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China. Third Edition. Leiden: Brill, 1959 (2007 reprint). — 312-314, 316-317, 438 n.133

Zürcher argues that the Qingjing faxing jing 清淨法性經 was one of a series of “apocryphal” texts to extend the theory that Laozi, Confucius and sometimes Yan Hui and mythical Chinese Emperors were "Buddhist Saints". This theory, Zürcher suggests, was a response to the Daoist "huahu" 化胡 theory which claimed that the Buddha was in fact Laozi. This text is now lost, but, according to Zürcher, it is extensively quoted in Buddhist literature from the sixth and seventh centuries. The Qingjing faxing jing is classified among the “anonymous scriptures” by Sengyou in CSZJJ IV, in DTNDL T2149, and Gujin yijing tuji. Fajing listed it among “suspect scriptures” in Zhongjing mulu T2147, as did KYL, and Zhenyuan xinding shijiao mulu T2157. The Qingjing faxing jing is ascribed to Dharmarakṣa in DZKZM. For this attribution the compilers of the catalogue refer to an otherwise unknown catalogue entitled Dayuduoluo lu 達欝多羅錄 [possibly the *Dharmottara catalogue, which may be another name for Fashang's 法上 catalogue---MR], and no other information is provided on the author or the date or composition. Therefore Zürcher states that “we should not attach any value to this attribution.”

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: Qingjing faxing jing 清淨法性經

No

[Funayama 2013]  Funayama Tōru 船山徹. Butten wa dō Kan’yaku sareta no ka: sūtora ga kyōten ni naru toki 仏典はどう漢訳されたのか スートラが経典になるとき. Tokyo: Iwanami shoten: 2013. — 127-130

Funayama discusses the evidence that has led scholars to regard the text as apocryphal, including mention of Laozi and Confucius, classical Chinese texts, and mention of China 真丹.

Entry author: Michael Radich

Edit