Text: Wuyou wang jing 無憂王經

Summary

Identifier [None]
Title Wuyou wang jing 無憂王經 [CSZJJ]
Date [None]
Translator 譯 Guṇabhadra 求那跋陀羅 [CSZJJ]

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[Mizuno 1988]  Mizuno Kōgen 水野弘元. “Zō agon kyō no kenkyū to shuppan 『雑阿含経』の研究と出版.” Bukkyō kenkyū 仏教研究 17 (1988): 1-45.

A Wuyou wang jing 無憂王經 is ascribed to Guṇabhadra 求那跋陀羅 in CSZJJ, but identified as lost; T2145:55.13a4. Juan 23 and 25 of the Saṃyuktāgama 雜阿含經 T99 ascribed to Guṇabhadra 求那跋陀羅 contain interpolated portions of an Aśokāvadāna which do not match the wording of either extant Chinese version. Maeda 前田 proposed that these materials were interpolated to make up for the loss of two juan from an original 50-juan text of T99. These interpolations must already have been made by the early sixth century, since Sengyou's 僧祐 Shijia pu 釋迦譜 T2040 preserves quotations from them, with the identification of the source as the "Saṃyuktāgama", as does the Jing lü yi xiang 經律異相 T2121. Further, the Chu sanzang ji ji 出三藏記集 T2145 also gives titles of "excerpted sūtras" 抄經, featuring material from these Aśokāvadāna sections, for which it also gives the "Saṃyuktāgama" as the source. According to Mizuno, Hanayama 花山 proposed that the lost source of these interpolations was Guṇabhadra's Wuyou wang jing. Further, in making this suggestion, Hanayama was the first scholar studying the scrambled state of the present T99 to propose that the interpolations from the Aśokāvadāna were added to the Saṃyuktāgama in China, after the translation of T99, rather than having already been present in an Indic source text.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[CSZJJ]  Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. — T2145:55.13a4

Lost.

Entry author: Michael Radich

Edit