Identifier | T202(6) [T] |
Title | Hengqieda pin 恒伽達品 [T] |
Date | [None] |
There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.
There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. — T202 (IV) 355a19-356a12 |
Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Demoto 1995] Demoto Mitsuyo 出本充代. "Senshū hyaku innen kyō no yakushutsu nendai ni tsuite 撰集百因縁経の訳出年代について." Pārigaku Bukkyōgaku bunkagaku パーリ学仏教文化学 8 (1995): 99-108(L). |
Demoto notes close similarities between T200(98) and T202(6). She uses this evidence as part of a larger argument that T200 cannot be earlier than 445 CE, and therefore, that the ascription of T200 to Zhi Qian is suspect. [This means that she treats T200(98) as borrowed from T202(6), rather than the other way around.] Entry author: Michael Radich |
|