Identifier | T0518 [T] |
Title | 佛說旃陀越國王經 [T] |
Date | W. Jin 西晋 [Hayashiya 1941] |
Unspecified | Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [Hayashiya 1941] |
Translator 譯 | Juqu Jingsheng 沮渠京聲 [T] |
There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.
There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. |
Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Hayashiya 1941] Hayashiya Tomojirō 林屋友次郎. Kyōroku kenkyū 経録研究. Tokyo: Iwanami shoten, 1941. — 741-742 |
Hayashiya's summary of the content of the catalogues on the Zhantuoyue guowang jing 旃陀越國王經 is as follows: The Zhantuoyue guowang jing is listed in Sengyou's recompilation of Dao'an's catalogue of anonymous scriptures 新集安公失譯經録 as 旃陀越國王經一巻 (1 juan). The text was extant at the time of Sengyou. Fajing’s Zhongjing mulu included the Zhantuoyue guowang jing in its Hīnayāna sūtrapiṭaka catalogue 小乗修多羅藏錄 as an anonymous scripture. Yancong (仁壽録) listed the Zhantuoyue guowang jing in the group of single Hīnayāna texts 小乗經單本. Hayashiya points out that the inclusion in Yancong shows that the Zhantuoyue guowang jing was extant in the Sui period. Jingtai 靜泰錄 included the scripture as a single Hīnayāna text, stating its length as two sheets 紙. Hayashiya points out that all the catalogues of the extant canon 現藏錄 down to Jingtai list the Zhantuoyue guowang jing as an anonymous scripture. The Zhantuoyue guowang jing is first ascribed to Juqu Jingsheng 沮渠京聲 in LDSBJ, followed by DZKZM 大周刊定衆經目錄. DZKZM also claimed that the scripture was extant, but did not record its length. KYL 開元錄 also included the Zhantuoyue guowang jing as an extant single Hīnayāna text, ascribed it to Juqu Jingsheng, and states its length as two sheets. Hayashiya points out that a text whose length is recorded as two sheets in both Jingtai and KYL should be less than one and a half registers long in the Taishō. Then he points out that the Zhantuoyue guowang jing T518 is two full registers long. Although it may appear that the text listed in KYL and that in the Taishō are different, Hayashiya asserts that the Zhantuoyue guowang jing has been a single text with little room for confusion as to its identity since the early times. He claims that it is much more likely that KYL recorded the length of the scripture as three sheets, not the two. He conjectures that it made such mistake probably because, since DZKZM did not record the length, KYL just took the length (i.e., two sheets) shown in Jingtai or the [Da Tang] neidian lu 内典録. There actually are five or six cases of such mistakes, according to Hayashiya. Entry author: Atsushi Iseki |
|
|
No |
[Hayashiya 1941] Hayashiya Tomojirō 林屋友次郎. Kyōroku kenkyū 経録研究. Tokyo: Iwanami shoten, 1941. — 707-714 |
|
Hayashiya discusses the validity of LDSBJ’s ascriptions of titles in Dao'an's list of anonymous scriptures 安公失譯經録 to Juqu Jingsheng 沮渠京聲. He deals with sixteen out of twenty-one such ascriptions, since the other five are discussed elsewhere (and established as incorrect). The sixteen titles are as follows (as shown in Dao'an's list, with the title in LDSBJ in brackets when it differs from Dao’an). Ba guan zhai jing 八關齋經 (The other five titles that LDSBJ ascribe to Jingsheng are: Pusa Shi jing 菩薩誓經, Shengsi bianshi jing 生死変識經, Zhangzhe yinyue jing 長者音悦經, Fanmo huang jing 梵摩皇經, and Wu ku zhangju jing 五苦章句經.) Hayashiya maintains that, unless Fei Changfang 費長房 had reliable sources, it is difficult to believe that he found as many as twenty-one texts to be the works of Jingsheng without directly examining their contents, when Dao’an could not give specific ascriptions for the same texts. However, Fei’s source, namely the "separate catalogue" 別錄, viz., the “separate catalogue of the [Liu] Song canon” 宋時衆經別錄, which he briefly mentions at the end of the list of texts ascribed to Jingsheng, is unlikely to have given such ascriptions, for the following reasons: 1) if it had, those ascriptions should have been reflected in CSZJJ; and 2) since the “separate catalogue” was extant down to the Sui period and one of the important sources of Fajing, if the catalogue really had ascribed as many as twenty-one texts to Tanwulan, at least some of them should have been reflected in Fajing. Hayashiya adds that the unreliability of Fei’s ascriptions to Jingsheng is also shown in the fact that he sometimes even cites the same “separate catalogue” as the source of different ascriptions of the same text, e.g., of the Wu ku zhangju jing 五苦章句經 to Jingsheng and to Tanwulan. Hayashiya also points out that any texts included in Dao’an’s catalogue should not be works of Jingsheng, who was active under the Song 宋. He also rejects the possibility that the titles in LDSBJ refer to texts different from those listed in Dao’an’s catalogue, on the grounds that no catalogues preceding LDSBJ even suggested the existence of such texts. Next, Hayashiya discusses the language and style of those scriptures. He lists eleven extant texts out of the sixteen titles ascribed to Juqu Jingsheng, and compares them with the Guan Mile pusa shangsheng Doushuai tian jing 觀彌勒菩薩上生兜率天經, which has been established as the work of Jingsheng since CSZJJ. Hayashiya points out that, while the Guan Mile pusa shangsheng Doushuai tian jing starts with 如是我聞 and uses vocabulary and terminology newer than that of the time of Kumārajīva 羅什, all of the eleven texts dubiously ascribed to Jingsheng start with 聞如是 and use vocabulary much older than that of the Guan Mile pusa shangsheng Doushuai tian jing. Moreover, there are considerable discrepancies between the styles of these texts. Thus, Hayashiya asserts that the eleven texts in question are not the works of Jingsheng. They should be classified as anonymous scriptures of the W. Jin 西晋 period or earlier. Thus, Hayashiya summarises his reasons for rejecting LDSBJ’s ascriptions to Jingsheng as follows: 1. Jingsheng’s works could not have been included in Dao’an’s catalogue; Hayashiya adds that reliable ascriptions and dates of scriptures should be found by studying catalogues that were compiled honestly, not by believing what LDSBJ states. Entry author: Atsushi Iseki |
|
No |
[CSZJJ] Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. |
Hayashiya examines Dao’an’s list of anonymous scriptures, as “recompiled” by Sengyou under the title 新集安公失譯經錄 at CSZJJ T2145 (LV) 16c7-18c2. The Zhantuoyue guowang jing 旃陀越國王經 is included in the section of the Dao'an/CSZJJ list for texts listed as extant 有; 17b4. Hayashiya gives, in tabulated form, information about the treatment of the same texts in Fajing T2146, LDSBJ T2034, the KYL T2154, and his own opinion about whether or not the text is extant in T, and if so, where (by vol. and page no.). The above text is identified by Hayashiya with the Zhantuoyue guowang jing 旃陀越國王經 T518, attributed in the present canon (T) to Juqu Jingsheng 沮渠京聲. Entry author: Merijn ter Haar |
|