Text: T0712; 佛說大乘稻芉經

Summary

Identifier T0712 [T]
Title 佛說大乘稻芉經 [T]
Date Tang [Hayashiya 1945]
Unspecified Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [Hayashiya 1945]
Translator 譯 Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Hayashiya 1945]  Hayashiya Tomojirō 林屋友次郎, Iyaku kyōrui no kenkyū‚ 異譯經類の研究, Tokyo: Tōyō bunko, 1945. — 326-409

In the Taishō, no ascription is given to the Dasheng daoyu jing 大乘稻芋經 T712 (*Śālistamba-sūtra/*Śālistambhaka-sūtra). Hayashiya examines the tone and vocabulary of the text and maintains that they are influenced by Xuanzang 玄奘, although it is not a work of Xuanzang himself because there are differences in some of the vocabulary, such as 比丘, for which Xuanzang would have used 苾芻. Hayashiya also states that T712 is not influenced by Amoghavajra 不空, since T712 uses the word 稻芋 instead of Amoghavajra’s 稻𦼮. In addition, Hayashiya points out the fact that T712 was found at Dunhuang 敦煌. For these reasons, he concludes that T712 is an anonymous scripture produced near the end of the Tang period (388).

Entry author: Atsushi Iseki

Edit