Text: T1672; 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈

Summary

Identifier T1672 [T]
Title 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈 [T]
Date [None]
Translator 譯 Guṇavarman, 求那跋摩 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Zhisheng 730]  Zhisheng 智昇. Kaiyuan shijiao lu (KYL) 開元釋教錄 T2154 — T2154 (LV) 526a20

Zhisheng is the first bibliographer to ascribe T1672 to Guṇavarman (the ascription still carried in T), referring to the "Tang old catalogue" 唐舊錄 as his source:

龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈一卷(見唐舊錄).

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Bagchi 1927]  Bagchi, Prabodh Chandra. Le canon bouddhique en Chine: Les traducteurs et les traductions. Sino-Indica: Publications de l’Université de Calcutta, Tome 1er. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1927. — 375

Bagchi points out that the ascription of T1672 to Guṇavarman (still carried in T) dates back no further than Zhisheng [T2154 (LV) 526a20], who refers to a "Tang old catalogue" 唐舊錄 as his source.

Entry author: Michael Radich

Edit