CBC@
Menu
Admin
Texts
Persons
Sources
Dates
User's Guide
Abbreviations
Sources
Search:
Start date:
End date:
Results per page:
20
50
100
500
1000
Filters
Date
2010 (13)
x
Date
Source
Number of Assertions
2010
Nattier, Jan. "Re-evaluating Zhu Fonian's Shizhu duanjie jing (T309): Translation or Forgery?" Annual Report of The International Research Insitute for Advanced Buddhology at Soka University 13 (2010): 256.
5
2010
Hung, Jen-Jou, Marcus Bingenheimer and Simon Wiles. "Quantitative Evidence for a Hypothesis Regarding the Attribution of Early Buddhist Translations." Literary and Linguistic Computing 25, n. 1 (2010): 119-134.
2
2010
Legittimo, Elsa. "Reopening the Maitreya-files – Two Almost Identical Early Maitreya Sutra Translations in the Chinese Canon: Wrong Attributions and Text-historical Entanglements." Journal of the International Association of Buddhist Studies 31, no. 1/2 (2010): 251–294.
4
2010
Quinter, David. "Visualizing the Mañjuśrī Parinirvāṇa Sūtra as a Contemplation Sutra." Asia Major, 3d series, 23, no. 2 (2010): 97-128.
1
2010
Eltschinger, Vincent. “Apocalypticism, Heresy and Philosophy: Towards a Sociohistorically Grounded Account of Sixth Century Indian Philosophy.” In Indo shūkyō shisō no tagenteki kyōzon to kan’yō shisō no kaimei インド宗教思想の多元的共存と寛容思想の解明 [Investigation of Religious Pluralism and the Concept of Tolerance in India], edited by Shaku Goshin 釈悟震 et al., 425-480. Heisei 19-21 nendo Kagaku kenkyūhi hojokin kiban kenkyū (A) (kadai bangō 19202003) kenkyū seika hōkokusho 平成19-21年度科学研究費補助金基盤研究(A) (課題番号19202003)研究成果報告書. Tokyo: Zaidan Hōjin Tōhō Kenkyūkai, 2010.
2
2010
Fang Ling 方玲. “Sûtras apocryphes et maladie.” In Médecine, religion et société dans la chine médiévale: étude de manuscrits chinois de Dunhuang et de Turfan, Tome II, sous la direction de Catherine Despeux, 1001-1093. Paris: Collège de France, Institut des Hautes Études Chinoises, 2010.
4
2010
Overbey, Ryan. “Memory, Rhetoric, and Education in the Great Lamp of the Dharma Dhāraṇī Scripture.” PhD dissertation, Harvard University, 2010.
1
2010
Pinte, Gudrun. “On the Origin of Taishō 1462, the Alleged Translation of the Pāli Samantapāsādikā.” ZDMG 160 (2010): 435-449.
1
2010
Anālayo, Bhikkhu. “The Influence of Commentarial Exegesis on the Transmission of Āgama Literature.” In Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects, edited by Konrad Meisig, 1–20. Wiesbaden: Harrassowitz, 2010.
1
2010
Yamabe, Nobuyoshi. "Two Meditation Manuals in Conjunction with Pozdneyev's Mongolian Manual." In From Turfan to Ajanta: Festschrift for Dieter Schlingloff on the Occasion of His Eightieth Birthday," edited by Eli Franco and Monika Zin, 2:1046-1057. Bairahawa, Rupandehi: Lumbini International Research Institute, 2010.
1
2010
Zacchetti, Stefano. "Some Remarks on the Authorship and Chronology of the Yin Chi Ru Jing Zhu 陰持入經註 T 1694 – The Second Phase in the Development of Early Chinese Buddhist Exegetical Literature.” In Buddhist Asia 2. Papers from the Second Conference of Buddhist Studies Held in Naples in June 2004, edited by Giacomella Orofino and Silvio Vita, 141-198. Kyoto: Italian School of East Asian Studies, 2010.
1
2010
Dingyuan 定源. 2010. “Shinshutsu no nihon koshakyō honkei Gojō kyō nitsuite” 新出の日本古写経本系『護淨経』について. Sengokuyama Bukkyōgaku ronshū 仙石山仏教学論集 5: 114–188.
1
2010
Yan Qiamao 顏洽茂 and Xiong Juan熊娟. "Pusa benyuan jing zhuanjizhe he yizhe zhi kaobian"《菩薩本緣經》撰集者和譯者之考辨. Zhejiang Daxue xuebao 浙江大学学报 5 (2010): 55-63.
1
1