Text: T1335; 大吉義神呪經


Identifier T1335 [T]
Title 大吉義神呪經 [T]
Date Tang [Fang and Lu 2023]
Translator 譯 Tanyao, 曇曜 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).


Preferred? Source Pertains to Argument Details


[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich


  • Title: 大吉義神呪經
  • People: Tanyao, 曇曜 (translator 譯)
  • Identifier: T1335


[Fang and Lu 2023]  Fang Yixin 方一新 and Lu Lu 盧鹭. “Jin shiyu nian cong yuyan jiaodu kaobian keyi Fojing chengguo de huigu yu zhanwang” 近十余年從語言角度考辨可疑佛經成果的回顧與展望.” Journal of Zhejiang University (Humanities and Social Sciences Online Edition), Jan. 2023: 1–24. — 14

In an article surveying scholarship on questions of attribution in the Chinese canon published in the last decade, Fang and Lu state that Zhang Guoliang argues that the Da jiyi shen zhou jing大吉義神呪經 T1335 is not Tanyao’s translation, but more likely to be an apocryphon composed in the Tang dynasty on the basis of two versions of the Kongque wang zhou jing 孔雀王咒經 T984 and T988. They refer to

Zhang Guoliang 張國良. “Yuan Wei yijing yiwen yanjiu” 元魏譯經異文研究. PhD diss., Hunan shifan daxue 湖南師範大學 (2016): 212–216.

Entry author: Mengji Huang