Text: P 2116; T1556; 薩婆多宗五事論

Summary

Identifier T1556 [T]
Title 薩婆多宗五事論 [T]
Date [None]
Translator 譯 Chos grub, 法成, Facheng [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Demiéville 1953]  Demiéville, Paul. “Les sources chinoises.” In L’Inde classique: Manuel des études indiennes, Tome II, by Louis Renou and Jean Filliozat, 398-463. Paris: Imprimerie Nationale/Hanoi: École Française d’Extrême-Orient, 1953. — 446

Demiéville notes that this text was rediscovered at Dunhuang in 1907. [It was therefore only added to the canon with the publication of the Taishō.]

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Hōbōgirin Répertoire 1978]  Paul Demiéville, Hubert Durt and Anna Seidel. Répertoire du canon bouddhique sino-japonais: Édition de Taishō (Taishō shinshū daizōkyō). Fascicule annexe du Hōbōgirin: dictionnaire encyclopédique du bouddhisme d’après les sources chinoises et japonaises. Tokyo: Maison franco-japonaise, 1978.

"TH" (edited from a Dunhuang manuscript). Pelliot 2116.

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Identifier: P 2116