Text: T1551; 阿毘曇心論經

Summary

Identifier T1551 [T]
Title 阿毘曇心論經 [T]
Date [None]
Translator 譯 Narendrayaśas, 那連提耶舍, 長耳三藏 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Dessein 1999]  Dessein, Bart. Saṃyuktābhidharmahṛdaya/Heart of Scholasticism, with Miscellaneous Additions. Delhi: Motilal Banarsidass, 1999. — 1:lxxxi, 3:25 n. 360

Dessein summarises the information given by Zhisheng in KYL T2154:55.649b23-c6: four translations of this text are supposed to have been produced at various times, of which Zhisheng identifies as extant only T1551, ascribed to Guṇavarman (supposed to have been based in part on the earlier partial false start by Īśvara). The four are:
阿毘曇心, Saṃghadeva 僧伽提婆;
雜阿毘曇心, Faxian and 法顯 Buddhabhadra 覺賢;
雜阿毘曇心十, Īśvara 伊葉波羅 "et al." 等 [including Guṇavarman 求那跋摩];
"雜心", Saṃghavarman 僧伽䟦摩.
Dessein remarks, after Willemen, that it is unlikely that the Saṃghadeva text was the same work as T1551.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Zhisheng 730]  Zhisheng 智昇. Kaiyuan shijiao lu (KYL) 開元釋教錄 T2154 — T2154:55.649b23-c6

Zhisheng says that four translations of this text are supposed to have been produced at various times, of which only T1551 was extant by his time. The four are:
阿毘曇心, Saṃghadeva 僧伽提婆;
雜阿毘曇心, Faxian and 法顯 Buddhabhadra 覺賢;
雜阿毘曇心十, Īśvara 伊葉波羅 "et al." 等 [including Guṇavarman 求那跋摩];
"雜心", Saṃghavarman 僧伽䟦摩.
Dessein (1999) discusses this information (1:lxxi, 3:25 n. 360). He remarks, after Willemen, that it is unlikely that the Saṃghadeva text was the same work as T1551.

Entry author: Michael Radich

Edit