Text: T0311; 大方廣三戒經

Summary

Identifier T0311 [T]
Title 大方廣三戒經 [T]
Date (Liu) Song [Ōno 1954]
Unspecified Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [Ōno 1954]
Translator 譯 *Dharmakṣema, 曇無讖 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Ōno 1954]  Ōno Hōdō 大野法道. Daijō kai kyō no kenkyū 大乗戒経の研究. Tokyo: Risōsha 理想社, 1954. — 337

According to Ōno, the Trisaṃvara-nirdeśa 大方廣三戒經 T311 was first listed in Fajing, followed by LDSBJ, Yancong, Jingtai, DTNDL and other catalogues, as anonymous. The ascription to *Dharmakṣema was first given by DZKZM citing Fashang, followed by KYL and then the Taishō. Ōno claims that the phraseology of T311 is not that of *Dharmakṣema. Hence T311 should be reclassified as an anonymous scripture of the (Liu) Song period.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit