Text: T0176; 師子月佛本生經

Summary

Identifier T0176 [T]
Title 師子月佛本生經 [T]
Date 秦 [T]
Unspecified Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [Sakaino 1935]
Translator 譯 Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Demiéville 1954]  Demiéville, Paul. “La Yogācārabhūmi de Saṅgharakṣa.” BÉFEO 44, no. 2 (1954): 339-436. — 369, 370, 372

Demiéville says that the 師子月佛本生經 T176 can only be dated with certainty before the end of the sixth century (Fajing, LDSBJ etc.). It is not in CZSJJ. Fajing lists it among the anonymous scriptures. LDSBJ ascribes it to Dharmarakṣa, and says it gets its information on the text from the Nie Daozhen 聶道眞 catalogue, via Baochang. KYL rejects this ascription, and states that it is an anonymous translation of the Qin [the ascription that still appears in the Taishō: 新為失譯人名附三秦錄---MR]; but Demiéville says that he cannot see the grounds upon which he bases this "hypothesis". Demiéville translates the title "Jātaka du Siṃhacandra". He argues that T760 must be earlier than T176 [i.e. T176 must be later than T760]. Demiéville summarises the content of the text p. 372.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Sakaino 1935]  Sakaino Kōyō 境野黄洋. Shina Bukkyō seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Kōyō Hakushi Ikō Kankōkai, 1935. — 174, 195

Sakaino points out that the Shiziyue Fo bensheng jing 師子月佛本生經 [T176, anonymous] was ascribed to Dharmarakṣa by Fei Changfang in LDSBJ. KYL corrected this mistake and listed the title in the Qin catalogue 秦錄. He also did not accept Fei's note that stated that the text was translated during the Tai'an reign era 太安年譯. Sakaino also notes that KYL claims that the 師子月佛本生經 (T176 ) should be moved to the "catalogue of apocrypha 疑錄, along with the 法社經 .

Entry author: Atsushi Iseki

Edit