Text: T1464; 鼻奈耶

Summary

Identifier T1464 [T]
Title 鼻奈耶 [T]
Date 383 [Ono and Maruyama 1933-1936]
"handle the Indic text", [手]執梵[文], [手]執胡[本] Kumārabuddhi, 鳩摩羅佛提 [Sakaino 1935]
Translator 譯 Zhu Fonian 竺佛念 [T]
[orally] "translate/interpret" 傳語, 口宣[...言], 傳譯, 度語 Zhu Fonian 竺佛念 [Sakaino 1935]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Ono and Maruyama 1933-1936]  Ono Genmyō 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999]. — s.v., Vol.9, 149-150 (Nishimoto Ryūzan 西本龍山)

According to Nishimoto Ryūzan 西本龍山, although the date of composition of this text is often shown as 382 CE, the date that Dao’an’s preface of the text indicates is actually 383 CE. Thus, the dating of 382 CE needs to be changed to 383 CE.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

  • Date: 383

No

[Sakaino 1935]  Sakaino Kōyō 境野黄洋. Shina Bukkyō seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Kōyō Hakushi Ikō Kankōkai, 1935. — 223

KYL adds the Pusa yingluo benye jing 菩薩瓔珞本業經 T1485 and the Binaiye lü 鼻奈耶律 T1464 as works of Zhu Fonian 竺佛念. However, Sakaino points out that the ascription of T1485 came from LDSBJ [and therefor is not reliable]. Sakaino also points out that in the case of T1464, the “text was handled” 執本 by Kumārabuddhi 鳩摩羅佛提, and the role of Zhu Fonian 竺佛念 was to interpret/orally translate 譯語. According to the preface by Dao’an, *Yaśas 耶捨, who accompanied Kumārabuddhi to China, recited the text from memory, and Kumārabuddhi wrote it down. *Yaśas was also called 罽賓鼻奈, the name which, Sakaino conjectures, was given because he memorized the Binaiye lü 鼻奈耶律.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit