Identifier | T1491 [T] |
Title | 菩薩藏經 [T] |
Date | [None] |
Translator 譯 | *Saṃghabhara?, *Saṃghavara?, *Saṃghavarman? *Siṃha-??, 僧伽婆羅 [T] |
There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.
There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. |
Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Er Qin lu] Sengrui 僧叡. Er Qin lu 二秦錄. |
|
Fei Zhangfang reports that the Er Qin lu, which he ascribes to Sengrui, was his source (or among his sources) for his ascriptions of 24 texts to Kumārajīva. The following titles can be identified with fair confidence with texts in the present Taishō: 摩訶般若波羅蜜經三十卷, T223 The following titles on Fei's list are more difficult to identify with extant texts: 大方等大集三十卷, T397?(!), or some version of the Kāśyaparivarta? Entry author: Michael Radich |
|