Text: T2128; 一切經音義

Summary

Identifier T2128 [T]
Title 一切經音義 [T]
Date [None]
Author Huilin, 慧琳; Xuanying 玄應 [Demiéville 1953]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: 一切經音義
  • Identifier: T2128

No

[Demiéville 1953]  Demiéville, Paul. “Les sources chinoises.” In L’Inde classique: Manuel des études indiennes, Tome II, by Louis Renou and Jean Filliozat, 398-463. Paris: Imprimerie Nationale/Hanoi: École Française d’Extrême-Orient, 1953. — 457

Demiéville reports that Huilin 慧琳 (737–820) composed the present Yiqie jing yin yi 一切經音義 T2128 in 100 fascicles around 800 CE. Demiéville characterises Huilin, who was from Kashgar, as a "good Sanskritist and Sinologist". Huilin's work incorporates an earlier glossary of the same title by Xuanying 玄應 (d.u.), a disciple of Xuanzang, whom Demiéville also describes as a good scholar.

Entry author: Michael Radich

Edit