Text: T2892; 現報當受經

Summary

Identifier T2892 [T]
Title 現報當受經 [T]
Date Northern and Southern dynasties [Fang and Lu 2023]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: 現報當受經
  • Identifier: T2892

No

[Fang and Lu 2023]  Fang Yixin 方一新 and Lu Lu 盧鹭. “Jin shiyu nian cong yuyan jiaodu kaobian keyi Fojing chengguo de huigu yu zhanwang” 近十余年從語言角度考辨可疑佛經成果的回顧與展望.” Journal of Zhejiang University (Humanities and Social Sciences Online Edition), Jan. 2023: 1–24. — 15

In an article surveying scholarship on questions of attribution in the Chinese canon published in the last decade, Fang and Lu state that Shao Tiansong argues, based on features of the language, that the text represented by the Dunhuang manuscripts of the Xianbao dangshou jing 現報當受經 T2892 should have been translated in the Northern and Southern dynasties. They refer to

Shao Tiansong 邵天松. “Dunhuang yi wei jing yuliao niandai kaocha–yi Foshuo xianbao dangshou jing wei li” 敦煌疑偽經語料年代考察——以《佛說現報當受經》為例. In Hanyu shi xuebao, vol.12, edited by Zhejiang daxue Hanyu shi yanjiu zhongxin 浙江大學漢語史研究中心, 296–303. Shanghai: Shanghai jiaoyu, 2012.

Entry author: Mengji Huang

Edit

  • Date: Northern and Southern dynasties