Text: S. 2084; T2919; Fo mu jing 佛母經

Summary

Identifier T2919; S. 2084 [T]
Title Fo mu jing 佛母經 [T]
Date 818 [Longxing si catalogue]
Author Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [Nishiwaki 2006]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. — T2919 (LXXXV) 1463 n. 1

A footnote in the T. apparatus states that the source text from which T2919 was taken was S. 2084: 大英博物館藏燉煌本, S. 2084.

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: Fo mu jing 佛母經
  • Identifier: T2919; S. 2084

No

[Nishiwaki 2006]  Nishiwaki Tsuneki. “Zum Fomu jing (‘Sūtra der Mutter des Buddha’).” Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungricae 59, no. 1 (2006): 29-46.

Nishiwaki supports the judgement that the Fo mu jing is an "apocryphon", based upon the fact that (a) it centres on themes of filial piety (37); and (b) in one group of variants, one of six ominous dreams contains Chinese content --- a "hoarfrost in May", the locus classicus of which, as a bad omen, is found in traditions about the Warring States Yinyang and Five Phases specialist Zou Yan 鄒衍, for which Tsuneki cites the Yiwen leiju 藝文類聚 of Ouyang Xun 歐陽詢.

In the Taishō, the Fo mu jing is represented by T2919, taken from S. 2084. However, 26 manuscripts of the text from Dunhuang are known. (In CBETA, Li's edition of 1995, which is based upon 16 manuscripts, has now also been digitised as ZW 15.) Following Li (1995), Nishiwaki divides these versions of the text into four main groups. He lists the 16 witnesses studied by Li, divided into these groups (32-33), before adding: four more Russian manuscripts, which he edits and reproduces (33-36); a single manuscript found at Turfan and kept in the collection at Berlin (36-37); and a manuscript, possibly (following the analysis of Franke) dating to the Ming, held at the Bayerischen Staatsbibliothek (40-42). (The Bayern manuscript was found among 11 texts originally concealed inside a Buddha statue; the statue was in the collection of a Hamburg collector, but the statue fell apart because of water damage during a flood of the Elbe in 1962, revealing the cache of printed texts and manuscripts.)

Nishiwaki (2007) presents much the same information and analyses in Japanese.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Longxing si catalogue]  Longxing si linian buzang jinglu 龍興寺歷年補藏經錄 P. 3010 — as cited in Nishiwaki (2006): 42 n. 21

According to Nishiwaki, the Longxing si catalogue contains an entry for the Fo mu jing dated 818, which is the earliest known mention of the text.

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Date: 818