Text: Diyan-u δoul udqa kiged, bisil-δalqu-yin jang üile-zi üneger üjügülügci kemegdekü oruisibai; "Herein is [a text] which correctly teaches the ritual of meditation..and the quintessence of dhyana"

Summary

Identifier [None]
Title Diyan-u δoul udqa kiged, bisil-δalqu-yin jang üile-zi üneger üjügülügci kemegdekü oruisibai; "Herein is [a text] which correctly teaches the ritual of meditation..and the quintessence of dhyana" [Yamabe 1999]
Date [None]

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[Yamabe 1999]  Yamabe, Nobuyoshi. “The Sutra on the Ocean-like Samadhi of the Visualization of the Buddha: The Interfusion of the Chinese and Indian Cultures in Central Asia as Reflected in a Fifth Century Apocryphal Sutra.” Ph.D. dissertation, Yale University, 1999. — 94

Yamabe draws his knowledge of this text from

Pozdneyev, Aleksei M. Dhyāna and Samādhi im Mongolischen Lamaismus, translated by W. A. Unkrig. Hannover: Heiny Lafaire, 1927. Religion and Ritual in Society: Lamaist Buddhism in Late 19th-Century Mongolia, translated by Alo Raun and Linda Raun. Bloomington: The Mongolia Society, 1978.

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: Diyan-u δoul udqa kiged, bisil-δalqu-yin jang üile-zi üneger üjügülügci kemegdekü oruisibai; "Herein is [a text] which correctly teaches the ritual of meditation..and the quintessence of dhyana"

No

[Yamabe 2010]  Yamabe, Nobuyoshi. "Two Meditation Manuals in Conjunction with Pozdneyev's Mongolian Manual." In From Turfan to Ajanta: Festschrift for Dieter Schlingloff on the Occasion of His Eightieth Birthday," edited by Eli Franco and Monika Zin, 2:1046-1057. Bairahawa, Rupandehi: Lumbini International Research Institute, 2010.
[Yamabe 1999]  Yamabe, Nobuyoshi. “The Sutra on the Ocean-like Samadhi of the Visualization of the Buddha: The Interfusion of the Chinese and Indian Cultures in Central Asia as Reflected in a Fifth Century Apocryphal Sutra.” Ph.D. dissertation, Yale University, 1999. — 71, 95-98

Yamabe notes that the Mongolian manual of dhyāna and samādhi described by Pozdneyev in 1887 contains content corresponding closely to T619. On this basis, he argues that "there cannot be any doubt there is a close relationship between these two texts".

Yamabe refers for his knowledge of the Mongolian materials to Pozdneyev, Aleksei M. Dhyāna and Samādhi im Mongolischen Lamaismus, translated by W. A. Unkrig. Hannover: Heiny Lafaire, 1927. Religion and Ritual in Society: Lamaist Buddhism in Late 19th-Century Mongolia, translated by Alo Raun and Linda Raun. Bloomington: The Mongolia Society, 1978.

See also Yamabe 2010.

[Acknowledgement: I am grateful to Chen Ruixuan for bringing this section of Yamabe's study to my attention --- MR.]

Entry author: Michael Radich

Edit