Text: Shi'er men lun xu 十二門論序

Summary

Identifier [None]
Title Shi'er men lun xu 十二門論序 [CSZJJ; T]
Date [None]
Author Sengrui 僧叡 [CSZJJ; T]

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[CSZJJ]  Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145.
[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. — T1568 (XXX) 159b2-28 T2145 (LV) 77c10-78a5

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: Shi'er men lun xu 十二門論序
  • People: Sengrui 僧叡 (author)

No

[Kimura 1986]  Kimura Senshō 木村宣彰. "Kumarajū no yakukyō 鳩摩羅什の訳経." Ōtani daigaku kenkyū nenpō 大谷大学研究年報 38 (1986): 59-135.

Kimura analyses various items of external evidence relating to the date and process of translation for the Shi’ermen lun 十二門論 T1568: T2059, T2149 and T2034 do not give any information concerning the date of translation. T1568 is not recorded in the Er Qin lu 二秦錄 [as reported in LDSBJ], even though Sengrui 僧叡 was the author of a preface to the text, on the one hand, and the reputed compiler of the catalogue, on the other hand. The record 弘始十年(408 CE)於大寺出 in T2154 and 以大秦弘始年於逍遙園中 in the Shi’ermen lun zong zhiyi ji 十二門論中致義記 T1826 contradict each other [especially regarding the place of translation], and both seem to be baseless. There is a possibility that the preface is apocryphal and, according to Xuji gujin Fodao lunheng 續集古今佛道論衡 T2105 and Kamata Shigeo 謙田茂雄, that T1568 was translated when Kumārajīva was in Liangzhou 涼州. [On the other hand, if the preface is genuine, this conflict may have implications for the authenticity of the Er Qin lu --- MR.]

Entry author: Chia-wei Lin

Edit