Text: T1339; 大方等陀羅尼經

Summary

Identifier T1339 [T]
Title 大方等陀羅尼經 [T]
Date [None]
Translator 譯 Fazhong, 法眾 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: 大方等陀羅尼經
  • People: Fazhong, 法眾 (translator 譯)
  • Identifier: T1339

No

[Ōno 1954]  Ōno Hōdō 大野法道. Daijō kai kyō no kenkyū 大乗戒経の研究. Tokyo: Risōsha 理想社, 1954. — 353

In the present canon 現藏, T1339 is ascribed to Fazhong 法衆, a monk of the Northern Liang, in Gaochang 高昌 commandery 北涼沙門法衆於高昌郡譯. Ōno points out that this ascription is incorrect, as it misunderstands Gaochang commandery 高昌郡, which was in fact Fazhong’s birthplace, as the place of translation. Fajing was the first to give this incorrect ascription, while CSZJJ and LDSBJ wrote correctly 高昌郡沙門法衆/ 高昌郡沙門釋法衆.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit