Identifier | T0740 [T] |
Title | 佛說頞多和多耆經 [T] |
Date | 西晋 [Hayashiya 1941] |
Unspecified | Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [CSZJJ; Dao'an catalogue; Zürcher 1995] |
Translator 譯 | Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [T] |
There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.
There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. |
Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Hayashiya 1941] Hayashiya Tomojirō 林屋友次郎. Kyōroku kenkyū 経録研究. Tokyo: Iwanami shoten, 1941. — 539-540 |
A Poduoheduoqi jing 頗多和多耆經 is included in Dao'an's list of anonymous scriptures. Hayashiya points out that it is included in a number of other catalogues as well, also as an anonymous scripture, while LDSBJ 三寶記 omits it. The title Poduoheduoqi jing 頗多和多耆經 is written as Eduoheduoqi jing 頞多和多耆經 in catalogues other than Dao'an's list. The length of this texts is recorded as 2 sheets 紙 in Jingtai 靜泰錄, DTNDL 内典錄 and KYL 開元錄. The length of the extant Poduoheduoqi jing 頞多和多耆經 T740 is indeed within the range of 2 sheets 紙 in length. In addition, the vocabulary and tone of the translation supports KYL’s assessment that it was produced in W. Jin 西晋 period. Thus, there is very little room for doubt that the Eduoheduoqi jing 頞多和多耆經 T740 is the same text as the Poduoheduoqi jing 頗多和多耆經 in Dao'an's list. The po 頗 in Sengyou's 僧祐’s version of Dao'an’s list should be corrected to e 頞. LDSBJ’s omission of this text should be ignored as insignificant. Entry author: Atsushi Iseki |
|
|
No |
[CSZJJ] Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. |
|
Zürcher examines texts reported in CSZJJ as having been treated by Dao'an as anonymous, focusing on identifying texts that are still extant. He identifies the following titles, and provides a short survey of their content: T29 Xianshui yu jing 鹹水喻經 Zürcher argues that the works in this category share “certain common features and show a predilection for certain topics, to the exclusion of others, and that for that reason they may be regarded as a scriptural tradition belonging to a special type of early Chinese Buddhism.” He describes these works as heterogenous in style and short in length (22-240 columns of 18 characters), with some possibly dating back all the way to the late Han. He argues that these short works may give us a glimpse of “Buddhism at the sub-elite level” at an early stage of development, as opposed to the lengthy seminal texts, which required a lot of resources to produce. Content-wise, Zürcher further concludes that these works are far removed from the sphere of scholastic speculation or ontological ideas, and rather seem to respond to practical concerns of daily life, often through anecdotes. Entry author: Merijn ter Haar |
|
No |
[CSZJJ] Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. |
Hayashiya examines Dao’an’s list of anonymous scriptures, as “recompiled” by Sengyou under the title 新集安公失譯經錄 at CSZJJ T2145 (LV) 16c7-18c2. The Poduoheduoqi jing 頗多和多耆經is included in the section of the Dao'an/CSZJJ list for texts listed as extant 有; 17a10. Hayashiya gives, in tabulated form, information about the treatment of the same texts in Fajing T2146, LDSBJ T2034, the KYL T2154, and his own opinion about whether or not the text is extant in T, and if so, where (by vol. and page no.). The above text is identified by Hayashiya with the Eduoheduoqi jing 頞多和多耆經 T740, listed in the present canon (T) as anonymous 失譯. Entry author: Merijn ter Haar |
|