Text: T99(604); *Aśokāvadāna; no title given in source

Summary

Identifier T99(604) [T]
Title no title given in source; *Aśokāvadāna [T]
Date [None]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. — T99 (II) 161b10-170c20

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: no title given in source; *Aśokāvadāna
  • Identifier: T99(604)

No

[Mizuno 1988]  Mizuno Kōgen 水野弘元. “Zō agon kyō no kenkyū to shuppan 『雑阿含経』の研究と出版.” Bukkyō kenkyū 仏教研究 17 (1988): 1-45.

Guṇabhadra's Saṃyuktāgama 雜阿含經 T99 , as transmitted and presented in the Taishō, for instance, has been jumbled; further, two juan were lost at some point, and in the present juan 23 and 25, the loss had been made up by interpolating material from an Aśokāvadāna. The wording of these interpolations differs from extant Chinese versions of the Aśokāvadāna, showing that they must have been taken from some alternate, lost source. Hanayama 花山 proposed that this lost source was a text entitled Wuyou wang jing 無憂王經 ascribed to Guṇabhadra [for which see Chu sanzang ji ji T2145:55.13a4]. These interpolations must already have been made by the early sixth century, since Sengyou's 僧祐 Shijia pu 釋迦譜 preserves quotations from them, with the identification of the source as the "Saṃyuktāgama", as does the Jing lü yi xiang 經律異相 T2121. The evidence of the Jing lü yi xiang, moreover, shows that the text had also already become jumbled by this point, since it cites the juan numbers of the disordered version. Further, the Chu sanzang ji ji 出三藏記集 T2145 also gives titles of "excerpted sūtras" 抄經, featuring material from these Aśokāvadāna sections, for which it also gives the "Saṃyuktāgama" as the source. Strangely enough, in fact, according to Mizuno, this is in fact the only source from which the Chu sanzang ji ji has material from the Aśokāvadāna, even though the other canonical versions of the text existed by the Liang: four texts are listed, 阿育王獲果報經; 阿育王於佛所生大敬信經; 阿育王供養道場樹經; 阿育王施半阿摩勒果經; T2145:55.25b2-5.

Mizuno summarises a history of scholarship by Anesaki 姉崎, Kajio 梶尾, Maeda 前田, Hanayama 花山, Lü Cheng 呂澂 and Yinshun 印順 attempting to restore T99 to its original order, on the basis of comparison with the (anonymous) "alternate" Saṃyuktāgama 別譯雜阿含經 T100, the exposition of “sūtras” 契經 presented in juans 85-98 of the Yogācārabhūmi, and other sources in the Kṣudrakavastu of the Mūlasarvāstivāda-vinaya and other Vinaya materials.

Entry author: Michael Radich

Edit