Text: T0445; 佛說不思議功德諸佛所護念經

Summary

Identifier T0445 [T]
Title 佛說不思議功德諸佛所護念經 [T]
Date 383-515 [Fang 2014]
Translator 譯 Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [T]
Author Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [Fang 2014]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Fang 2014]  Fang Guangchang 方广锠. "Yaoshi Fo tanyuan: dui 'Yaoshi Fo' Hanyi Fodian de wenxianxue kaocha 药师佛探源——对"药师佛"汉译佛典的文献学考察" Zongjiaoxue yanjiu 宗教学研究 2014, no. 4, 90-100. — 91

Fang argues that the 不思議功德諸佛所護念經 T445 is not a translation, and cannot be as early as the Three Kingdoms period. This is a text in the "Buddha names" genre, without the introductory and closing sections usual for a sūtra, and a note at the end identifying sources such as the *Kuśalamūlasaṃparigraha 華手經 T657. Fang notes that the text was first entered into the canon(? see below on LDJSB) with the KYL, and that Zhisheng treats it as an "excerpted sūtra" 抄經, while at the same time, inconsistently, assigning the "translation" of the text to the Cao Wei period. The Cao Wei date first appears in LDSBJ. On the basis of the language, and sources, Fang suggests that T445 should in fact date to after Dao'an but before Sengyou.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Pan 2021]  Pan, Tao. “Tocharian A ārkiśoṣi ‘World with Radiance’ and Chinese suo po shi jie ‘World of sabhā.” Acta Asiatica Varsoviensia 34 (2021), forthcoming.

The Busiyi gongde zhu Fo suo hunian jing 不思議功德諸佛所護念經 T445 features two instances of the transcription-translation suopo shijie 娑婆世界 for *sabhāloka (= *sahāloka); T445 (XIV) 357a27, 361c9. Given the history of this particular rendering in Chinese, this almost certainly yields a terminus post quem for T445 of 406 CE. For that history, see Pan (forthcoming).

Entry author: Tao Pan

Edit