Text: T1466; 優波離問佛經

Summary

Identifier T1466 [T]
Title 優波離問佛經 [T]
Date W. Jin [Ono and Maruyama 1933-1936]
Translator 譯 Guṇavarman, 求那跋摩 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[CSZJJ]  Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. — T2145 (LV) 24b9

In Sengyou's Chu sanzang ji ji, T1466 is regarded as an anonymous translation, that is to say, it is listed in the "Newly Compiled Continuation of the Assorted List of Anonymous Translations" 新集續撰失譯雜經錄 (juan 4):

優波離問佛經一卷.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Zhisheng 730]  Zhisheng 智昇. Kaiyuan shijiao lu (KYL) 開元釋教錄 T2154 — T2154 (LV) 526a11-12

The ascription of T1466 to *Guṇavarman appears to only date back to KYL, which also gives the alternate title Pusa shan jie jing 菩薩善戒經, and refers to the Baochang catalogue as his source:

菩薩善戒經一卷(優波離問菩薩受戒法見寶唱錄若准祐記將此為初卷兼前九卷共成十卷然北地經本離之已久不可合之且[v.l. 宜 SYM]依舊定).

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Bagchi 1927]  Bagchi, Prabodh Chandra. Le canon bouddhique en Chine: Les traducteurs et les traductions. Sino-Indica: Publications de l’Université de Calcutta, Tome 1er. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1927. — 375

Bagchi points out that the ascription of T1466 to *Guṇavarman dates no earlier than KYL [T2154 (LV) 526a11-12], which refers to the Baochang catalogue as its source.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Fajing 594]  Fajing 法經. Zhongjing mulu 眾經目錄 T2146. — T2146 (LV) 140b21

T1466 is treated by Fajing as anonymous.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Fei 597]  Fei Changfang 費長房. Lidai sanbao ji (LDSBJ) 歷代三寶紀 T2034. — T2034 (XLIX) 54c24, 74b9

A title corresponding to T1466 is listed in LDSBJ among anonymous E. Han texts (for which Fei cites CSZJJ 僧祐律師出三藏記, Gu lu and Jiu lu 古舊二錄, and Dao'an). The same title is also included in a list of 53 anonymous texts of the E. Jin.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Ono and Maruyama 1933-1936]  Ono Genmyō 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999]. — Volume 1, p. 222

Ōno Hōdō 大野法道 points out that although the 優波離問佛經 T1466 (*Upāliparipṛcchā?) is ascribed to *Guṇavarman 求那跋摩, this ascription is not recorded in any catalogue. He claims that T1466 is an anonymous scripture of the W. Jin period or earlier, because KYL says 失譯在後漢錄單本, and its vocabulary includes old terms, including 劍暮, 棄捐法, 土羅遮 and 六法尼.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. — T1466 (XXIV) 903 n. 5

According to the Taishō apparatus, the Kunaishō 【宮】 version of the *Upāliparipṛcchā 優波離問佛經 carried a byline saying the text was anonymous, and dating it to the Han: 失譯今附漢錄 . [The wording 今附 X 錄 suggests strongly that this byline stems from Zhisheng's KYL --- MR.]

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. — T1466 (XXIV) 903 n. 5

According to the Taishō apparatus, the ascription of the *Upāliparipṛcchā 優波離問佛經 T1466 to *Guṇavarman in the Yuanjia era 元嘉年 (424-453) of the Liu Song 劉宋 is carried in KYM.

Entry author: Michael Radich

Edit