Identifier | T1581 [T] |
Title | 菩薩地持經 [T] |
Date | 418 [Deleanu 2012] |
Translator 譯 | *Dharmakṣema, 曇無讖 [T] |
There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.
There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. |
Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Kawano 2006] Kawano Satoshi 河野訓. Shoki kan'yaku butten no kenkyū: Jiku Hōgo o chūshin to shite 初期漢訳仏典の研究 : 竺法護を中心として. Ise: Kōgakkan Daigaku Shuppanbu, 2006. — 83, 90-91 n. 16, referring to CSZJJ T2145 (LV) 11b11-26 |
Kawano points out that in CSZJJ, dates of translation are given for eight texts in the *Dharmakṣema corpus in the Song(-Yuan-Ming) line of transmission only (as witnessed by the Taishō apparatus), but not in the Korean, which forms the base edition for the Taishō. The extant texts in question are T157, T397(1-13, i.e. portions ascribed to Dharmakṣema only), T387, T663, T1488 and T1581; in addition, two lost texts are also listed, namely, the 海龍王經 and the 菩薩戒優婆戒壇文. This pattern is similar to that observed, but on a much larger scale, for works ascribed to Dharmarakṣa; and for two works ascribed to Guṇabhadra. Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Ono and Maruyama 1933-1936] Ono Genmyō 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999]. — Volume 9, p. 404-405 |
According to Hayashi Taiun 林岱雲, there is a disagreement about the relation between the Bodhisatvabhūmi 菩薩善戒經 T1582 ascribed to *Guṇavarman 求那跋摩 and the Bodhisatvabhūmi 菩薩地持經 T1581 ascribed to *Dharmakṣema 曇無讖. Hayashi quotes and supports Zhisheng’s view that the contents of T1582 are largely identical to those of T1581, and asserts that T1582 is an excerpt from the more extensive T1581 with, the prefatory part 序文 and the ending 流通分 added later. Entry author: Atsushi Iseki |
|
|
No |
[Ono and Maruyama 1933-1936] Ono Genmyō 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999]. — vol. 9, pp. 404-405 |
According to Hayashi Taiun 林岱雲, there is a disagreement about the relation between the Bodhisattvabhūmi 菩薩善戒經 T1582 ascribed to *Guṇavarman 求那跋摩 and the Bodhisattvabhūmi 菩薩地持經 T1581 ascribed to *Dharmakṣema 曇無讖. Hayashi quotes and supports Zhisheng’s view that the contents of T1582 are largely identical to those of T1581, and asserts that T1582 is an extensive excerpt from T1581, with an opening 序文 and ending 流通分 added later. Entry author: Atsushi Iseki |
|
|
No |
[Ōno 1954] Ōno Hōdō 大野法道. Daijō kai kyō no kenkyū 大乗戒経の研究. Tokyo: Risōsha 理想社, 1954. — 183 |
Ōno points out that the title Pusa dichi jing 菩薩地持經 was first used for T1581 by KYL. Before that, Pusa jie jing 菩薩戒經 was most commonly used as the title. Entry author: Atsushi Iseki |
|
|
No |
[Deleanu 2012] Deleanu, Florin. “Far from the Madding Strife for Hollow Pleasures: Meditation and Liberation in the Śrāvakabhūmi.” Journal of the International College for Postgraduate Buddhist Studies 16 (2012): 1-38. — 6 n. 11 |
Deleanu notes that Sengyou (T2145 [LV] 11b19) gives the date of the completion of the translation of the *Bodhisattvabhūmi 菩薩地持經 T1581 as “year 7 of the Xuanshi 玄始Era” (i.e. 418 C.E.). However, this date appears only in the versions of the Zifu, Puning and Jingshan Canons. Entry author: Billy Brewster |
|