Text: T0271; 佛說菩薩行方便境界神通變化經

Summary

Identifier T0271 [T]
Title 佛說菩薩行方便境界神通變化經 [T]
Date [None]
Translator 譯 Guṇabhadra 求那跋陀羅 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Ono and Maruyama 1933-1936]  Ono Genmyō 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999]. — vol. 7, pp. 488-489

Umada Gyōkei 馬田行啓’s rejects the view that the 菩薩行方便境界神通變化經 T271 is an alternative translation of T270, since the contents of the two are quite different; T270 belongs to the Lotus section of the canon 法華部; and no Chinese commentary on T270 is known.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[Ono and Maruyama 1933-1936]  Ono Genmyō 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999]. — vol. 9, p. 396

Fuse Kōgaku 布施浩岳 points out that the 菩薩行方便境界神通變化經 T271 ascribed to Guṇabhadra 求那跋陀羅 and the 大薩遮尼乾子所説經 T272 ascribed to Bodhiruci 菩提留支 are alternate translations of the same text, but T271 should be the older, since it is about one third the length of T272.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[Ōno 1954]  Ōno Hōdō 大野法道. Daijō kai kyō no kenkyū 大乗戒経の研究. Tokyo: Risōsha 理想社, 1954. — 134

Ōno states that the ascription of the Pusa xing fangbian jingjie shentong bianhua jing 菩薩行方便境界神通變化經 T271 to Guṇabhadra was supposedly first given in the Li Kuo catalogue 李廓錄 (as cited in LDSBJ), followed by DTNDL, DZKZM, KYL and others. However, Jingtai classified the scripture as anonymous [Ōno does not express his own view here about the ascription --- AI].

Entry author: Atsushi Iseki

Edit