Identifier | K[oryŏ taijanggyŏng = 高麗大藏經]997 [Chen 2005] |
Title | Miji jing 密跡經 [Chen 2005] |
Date | [None] |
Translator 譯 | Dharmarakṣa 竺法護, 曇摩羅察 [Chen 2005] |
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[Chen 2005] Chen, Jinhua. "Some Aspects of the Buddhist Translation Procedure in Early Medieval China: With Special References to a Longstanding Misreading of a Keyword in the Earliest Extant Buddhist Catalogue in East Asia." Journal Asiatique 293.2 (2005): 603-662. — 658 |
According to CSZJJ T2145:55.7b18. Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Chen 2005] Chen, Jinhua. "Some Aspects of the Buddhist Translation Procedure in Early Medieval China: With Special References to a Longstanding Misreading of a Keyword in the Earliest Extant Buddhist Catalogue in East Asia." Journal Asiatique 293.2 (2005): 603-662. — 657-661 |
|
Chen lists thirty-three texts discussed in Sengyou's Chu sanzang ji ji for which dates are given, but where those dates cannot be corroborated by any "translation documents" [meaning primary sources discussing circumstances etc. of translation, such as colophons]: Fangdeng nihuan jing 方等般泥洹經 T378; Entry author: Sophie Florence |
|