Text: T152(91); Fan huang jing 梵皇經; Fanmo huang jing 梵摩皇經

Summary

Identifier T152(91) [T]
Title Fanmo huang jing 梵摩皇經; Fan huang jing 梵皇經 [T]
Date [None]
Translator 譯 Anonymous (China), 失譯, 闕譯, 未詳撰者, 未詳作者, 不載譯人 [CSZJJ; Dao'an catalogue; Hayashiya 1945]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. — T152 (III) 51c29-52b1

Fanmo huang jing 梵摩皇經 K, Fan huang jing 梵皇經 SYM

Entry author: Michael Radich

Edit

  • Title: Fanmo huang jing 梵摩皇經; Fan huang jing 梵皇經
  • Identifier: T152(91)

No

[CSZJJ]  Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. — T2145 (LV) 97a12-14

Sengyou's biography of Kang Senghui in CSZJJ ascribes six titles to him:

1. 阿難念彌經, cf T152(88);
2. 鏡面王[經?], cf. T152(89);
3. 察微王[經?], cf. T152(90);
4. 梵皇王經, cf. T152(91);
5. Dao pin 道品[?];
6. Liu du ji 六度集 T152.

會於建初寺譯出經法。阿難念彌經。鏡面王察微王梵皇王經。道品及六度集.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Kamata 1982]  Kamata Shigeo 鎌田茂雄. Chūgoku bukkyō shi, dai ikkan: Shodenki no bukkyō 中国仏教史 第一巻 初伝期末の仏教. Tokyo Daigaku Shuppankai, 1982. — 220-222

Kamata states that the biography of Kang Senghui 康僧會 in CSZJJ ascribes to Kang Senghui titles such as the Anannianmi jing 阿難念彌經 (? cf. Alinianmi jing 阿離念彌經 T152(88)), Jingmian wang jing 鏡面王經 (cf. T152(89), Caiwei wang jing 察微王經 (T152(90)), Fanhuang wang jing 梵皇王經 (cf. T152(91)), Dao pin 道品(?), and Liu du ji jing 六度集經 T152. CSZJJ states in addition that Kang Senghui wrote commentaries on the Anban shouyi jing 安般守意經 T602, the Fa jing jing 法鏡鏡 (Ugraparipṛcchā T322), and the Dao shu jing 道樹經 (“Bodhi Tree Sūtra”) (又注安般守意法鏡道樹三經, T2145 [LV] 97a15); and prefaces to other scriptures. Kamata maintains that the ascriptions given to 康僧會 in CSZJJ are dubious, and most of those six entries are later additions (220).

Dao’an, as cited in CSZJJ, ascribes only two titles to Kang Senghui, Liu du ji jing T152 and a Wu pin jing 呉品經. Kamata thinks these ascriptions are correct. Kamata claims that the so-called Anannianianmi jing 阿難念彌經, Jingmian wang jing 鏡面王經, Caiwei wang jing 察微王經, and Fanhuang wang jing 梵皇王經 ascribed to Kang Senghui in CSZJJ are actually offshoot texts excerpted from T152 and separately circulated 別行 (220-221).

Kamata states that little is known about the Wu pin 呉品 ascribed to Kang Senghui by Dao’an. CSZJJ states that it had ten chapters, but was already missing at the time of Sengyou. Kamata suspects that this Wu pin is the so-called “Smaller sūtra” 小品 that GSZ lists as a work of Kang Senghui, along with T152 and the Za piyu 雜譬喩 (cf. T206, still ascribed to Kang Senghui in T). [Apparently Kamata does not think the 雜譬喩 should be ascribed to Kang Senghui although it is listed in GSZ --- AI]. LDSBJ states that the Wu pin is a smaller Prajñāpāramitā 小品般若經, but Kamata claims that there is no evidence for that interpretation. Kamata also mentions that some scholars (such as Sakaino 1972, 237-238) suggest that the Wu pin might have been a certain part of the Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitā 大明度經 T225 ascribed to Zhi Qian (221).

On Kang’s commentaries, Kamata notes that the preface 自序 to the Anbao shouyi jing 安般守意經 T602 [T602 (XV) 163a6-c8] indicates that Chen Hui 陳慧 wrote a commentary on the text, helped by Kang Senghui. Kamata states it is not known who translated the “Bodhi Tree Sūtra” 道樹經 for which Kang Senghui wrote a commentary. There is a 菩薩道樹經 in Dao’an’s list of anonymous scriptures (T2145 [LV] 16c19), and the *Siṃhamati-sūtra 私呵昧經 T532 ascribed to Zhi Qian was also called 菩薩道樹經 (T2145 [LV] 6c23). Kamata states (without presenting any clear reasons) that the scripture Kang Senghui wrote the preface for might have been T532 (222).

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[CSZJJ]  Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145.
[Dao'an catalogue]  Dao'an 道安. Zongli zhongjing mulu 綜理衆經目錄.
[Hayashiya 1945]  Hayashiya Tomojirō 林屋友次郎, Iyaku kyōrui no kenkyū‚ 異譯經類の研究, Tokyo: Tōyō bunko, 1945. — 460

Hayashiya examines Dao’an’s list of anonymous scriptures, as “recompiled” by Sengyou under the title 新集安公失譯經錄 at CSZJJ T2145 (LV) 16c7-18c2. The Fanhuang jing 梵皇經 is included in the section of the Dao'an/CSZJJ list for texts listed as extant 有; Sengyou adds an interlinear note: 或云梵摩皇經; 17a25. Hayashiya gives, in tabulated form, information about the treatment of the same texts in Fajing T2146, LDSBJ T2034, the KYL T2154, and his own opinion about whether or not the text is extant in T, and if so, where (by vol. and page no.). The above text is considered by Hayashiya to be “missing” (闕) from the Taishō edition of the canon. (However, cf. T152(91).)

Entry author: Merijn ter Haar

Edit

No

[Nattier 2023]  Nattier, Jan. "The 'Missing Majority': Dao'an's Anonymous Scriptures Revisted." In Chinese Buddhism and the Scholarship of Erik Zürcher, edited by Jonathan Silk and Stefano Zacchetti, 94-140. Leiden: Brill, 2023. — 97 n. 9

Nattier identifies five texts from the Liu du ji (jing) T152 as bearing titles corresponding to items appearing in Dao'an's list of anonymous sūtras: in T152, these are texts nos. 13, 41, 64, 88 and 91 .

Entry author: Michael Radich

Edit