Sources

Filters

Date
Date Source Number of Assertions
1994 Nishiyama Susumu 西山進. "Shakumon ji kyō roku no senja ni tsuite" 『釋門自鏡録』の選者について. Ōtani Gakuhō 大谷學報 74, no. 1 (1994): 53–55. 0
1995 Demoto Mitsuyo 出本充代. "Senshū hyaku innen kyō no yakushutsu nendai ni tsuite 撰集百因縁経の訳出年代について." Pārigaku Bukkyōgaku bunkagaku パーリ学仏教文化学 8 (1995): 99-108(L). 3
1995 Funayama Tōru 船山徹. “Rikuchō jidai ni okeru bosatsu kai no juyō katei: Ryū Sō, Nan Sai ki wo chūshin ni 六朝時代における菩薩戒の受容過程―劉宋・南斉期を中心に.” Tōhō gakuhō 東方学報 67 (1995): 1-135. 0
1995 Suzuki Hiromi 鈴木裕美. “Koyaku kyōten ni okeru yakugo ni tsuite: Jiku Hōgo yakushutsu kyōten wo chūshin toshite 古訳経典における訳語について―竺法護訳出経典を中心として.” IBK 43, no. 2 (1995): 198-200. 1
1995 Sørensen, Henrik H. “Divine Scrutiny of Human Morals in an Early Chinese Buddhist Sūtra: A Study of the Si Tianwang jing (T590).” Studies in Central and East Asian Religions 8 (1995): 44-83. 1
1995 Kuo, Li-ying. “La Récitation des noms de Buddha en Chine et au Japon.” T’oung Pao 81 (1995): 230-268. 4
1995 Cox, Collett. Disputed Dharmas: Early Buddhist Theories on Existence. Seattle: Univ. of Washington Press, 1995. 1
1995 Su Jinren 蘇晉仁. "Xuyan" 序言. In Su Jinren and Xiao Lianzi 蕭鍊子, eds. Chu sanzang ji ji 出三蔵記集. Zhongguo Fojiao dianji xuankan 中國佛教典籍選刊, 1-32. Beijing: Zhonghua shuju, 1995. 12
1995 Fang Guangchang 方廣錩. “Dunhuang wenxian zhong de Jingang jing jiqi zhushu” 敦煌文獻中的《金剛經》及其注疏. Shijie zongjiao yanjiu 世界宗教研究 (1995) no. 1: 73–80. 1
1995 Zürcher, Erik. “Obscure Texts on Favourite Topics. Dao’an’s Anonymous Scriptures.” In Buddhism in China: Collected Papers of Erik Zürcher, edited by Jonathan A. Silk, 457-475. Sinica Leidensia Vol. 112. Leiden: Brill, 2013. Originally published in: Schmitt-Glintzner, Helwig, ed. Das andere China, 161–181. Wiesbaden: Harrasowitz, 1995. 2
1995 Groner, Paul. “A medieval Japanese reading of the Mo-ho chi-kuan: Placing the Kankō ruijū in Historical Context.” Japanese Journal of Religious Studies 22, no. 1–2 (1995): 49–81. 0
1996 Masuo Shin’ichirō 増尾伸一郎. “Kugo shinmyō kyō no denpa to ‘enmi kudoku’: Tonkō, Chōsen no denpon to Nanatsu-dera hon wo megutte 『救護身命經』の傳播と「厭魅蠱毒」:敦煌・朝鮮の傳本と七寺本をめぐって.” In Nanatsu-dera koitsu kyōten kenkyū sōsho 七寺古迭経典研究叢書, vol. 2, edited by Ochiai Toshinori 落合俊典, 815-851. Tokyo: Daitō shuppan, 1996. 0
1996 Gómez, Luis O., trans. The Land of Bliss: The Paradise of the Buddha of Measureless Light: Sanskrit and Chinese Versions of the Sukhāvatīvyūha Sutras. Honolulu: University of Hawaiˋi Press, 1996. 2
1996 Mei Naiwen 梅廼文. “Zhu Fahu de fanyi chutan 竺法護的翻譯初探.” Chung-Hwa Buddhist Journal 中華佛學學報 9 (1996): 49-64. 12
1996 Funayama Tōru 船山徹. “Gikyō Bonmō kyō seiritsu no shomondai 偽経梵網経成立の諸問題.” Bukkyō shigaku kenkyū 仏教史学研究 39, no. 1 (1996): 54-78. 0
1996 Strickmann, Michel. Mantras et mandarins: Le bouddhisme tantrique en Chine. Paris: Éditions Gallimard, 1996. 0
1996 Boucher, Daniel. "Buddhist Translation Procedures in Third-Century China: A Study of Dharmarakṣa and his Translation Idiom." PhD dissertation, University of Pennsylvania, 1996. 98
1996 Iwamoto Hiroshi 岩本 弘. “Fukū sanzō gyōjō no seiritsu o megutte” 『不空三蔵行状』の成立をめぐって. Indogaku Bukkyōgaku kenkyū 印度學佛教學研究 45 no. 1 (1996): 92–94. 1
1996 Katō Junshō 加藤純章. "Rajū to Dai chido ron" 羅什と『大智度論』. Indo tetsugaku Bukkyōgaku 印度哲学仏教学 11 (1996): 32-59. 1
1996 Zacchetti, Stefano. “Il Chu sanzang ji ji di Sengyou come Fonte per lo Studio delle Traduzioni Buddhiste Cinesi: Lo Sviluppo della Tecnica di Traduzione dal II al V Secolo D.C.” Annali di Ca' Foscari 35, no. 3 (1996): 347-374. 0