Text: T1489; 清淨毘尼方廣經

Summary

Identifier T1489 [T]
Title 清淨毘尼方廣經 [T]
Date [None]
Unspecified Kumārajīva 鳩摩羅什, 鳩摩羅, 究摩羅, 究摩羅什, 拘摩羅耆婆 [Ōno 1954]
Translator 譯 Kumārajīva 鳩摩羅什, 鳩摩羅, 究摩羅, 究摩羅什, 拘摩羅耆婆 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Demiéville 1953]  Demiéville, Paul. “Les sources chinoises.” In L’Inde classique: Manuel des études indiennes, Tome II, by Louis Renou and Jean Filliozat, 398-463. Paris: Imprimerie Nationale/Hanoi: École Française d’Extrême-Orient, 1953. — 415-416

Demiéville lists and discusses texts ascribed to Kumārajīva by Sengyou, namely T201 T223 T227 T235 T245(!) T262 T366 T456 T475 T613 T614 T616 T617 T1435 T1509 T1564 T1568 T1569 T1646. This implies that the ascription of all other texts ascribed to Kumārajīva in the Taishō is less secure than those ascriptions, on at least this count. This entry lists all such texts (all "Kumārajīva" texts EXCEPT those listed by Demiéville/Sengyou).

[NOTE: Demiéville's list is to be used with caution. For example, as Lin Xueni points out (personal communication), he omits the Kuśalamūlasaṃparigraha 華首經 T657, even though it is in fact listed by Sengyou, CSZJJ T2145 (LV) 10c21. I have therefore corrected, and do NOT include T657 in this list of possibly dubious ascriptions.]

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Ono and Maruyama 1933-1936]  Ono Genmyō 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999]. — vol. 5, pp. 349-350

According to Ōno Hōdō 大野法道, the 清淨毘尼方廣經 T1489 ascribed to Kumārajīva, the 寂調音所問經 T1490 ascribed to Fahai 法海 and the 文殊師利淨律經 T460 ascribed to Dharmarakṣa are alternate translations of the same text. Ōno points out that there is a disagreement among catalogues as to the ascription of T1489: the Fashang catalogue 法上錄, KYL, the Zhenyuan catalogue 貞元錄, etc., state that it is Kumārajīva’s work, while Fajing, Jingtai and DTNDL claim that it is Dharmarakṣa’s. Ōno argues that since Dharmarakṣa translated T460, T1489 should be Kumārajīva’s work.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[Sakaino 1935]  Sakaino Kōyō 境野黄洋. Shina Bukkyō seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Kōyō Hakushi Ikō Kankōkai, 1935. — 357-358

Sakaino presents a list of the ten titles that KYL newly ascribed to Kumārajīva [p. 357, four of them are marked as extant: 海八德經 T35, 千佛因縁經 T426, 清淨毘尼方廣經 T1489, and 婆藪槃頭傳, cf. T2049, ascribed to Paramārtha in T). For seven of these texts, Zhisheng refers to the Fashang catalogue 法上錄. Sakaino points out that probably Fei Changfang did not directly see the Fashang catalogue, since he refers to it very rarely, and did not list it in any of his records of catalogues. Moreover, no details are known about this catalogue. This being the case, Zhisheng’s references to the Fashang catalogue do not appear very reliable. Thus, Sakaino maintains that it is difficult even to judge the reliability of these ascriptions. However, he suggests that other titles in the list, namely, the Shelifu hui guo jing 舎利弗悔過經 and the Qian Fo yinyuan jing 千佛因縁經, might be based upon confusion over entries pertaining to other texts ascribed to Dharmarakṣa. The Sarvapuṇyasamuccaya 集一切福德經 is recorded in the list as the same text 同本 as the 等衆德經 ascribed to Dharmarakṣa, which is also dubious, since the Zhenji si catalogue 眞寂寺錄 is cited as the source (cf. p. 185).

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[Ōno 1954]  Ōno Hōdō 大野法道. Daijō kai kyō no kenkyū 大乗戒経の研究. Tokyo: Risōsha 理想社, 1954. — 115-116

The second oldest translation of the Paramārthasaṃvṛtisatya-nirdeśa is the Qingjing pini fangguang jing 清淨毘尼方廣經 T1489. Ōno states that the current ascription to Kumārajīva came from KYL, following Fashang 法上錄. Ōno maintains that judging from the vocabulary, this ascription is acceptable. The ascription of the text to Dharmarakṣa given by catalogues before KYL is incorrect, and is based upon a confusion of T1489 with the Wenshushili jing lü jing 文殊師利淨律經 T460.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[Ōno 1954]  Ōno Hōdō 大野法道. Daijō kai kyō no kenkyū 大乗戒経の研究. Tokyo: Risōsha 理想社, 1954. — 248-249

Ōno states that the Dengji zhongde sanmei jing 等集眾德三昧經 T381 and the 集一切福德三昧經 T382 (both Sarvapuṇyasamuccayasamādhi) are alternate translations of the same text, and the explanation of the precepts in them is similar to that in the Qingjing pini fangguang jing 清淨毘尼方廣經 T1489.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[CSZJJ]  Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. — T2145 (LV) 10c16-11a27

In his own list of works of Kumārajīva in CSZJJ, Sengyou lists 35 works. The full list is given below, with identifications with texts extant in T (some identifications tentative).

By contrast, the present T ascribes over 50 translation works to Kumārajīva (we do not count here T1775 or T1856). The ascription of the following works ascribed to Kumārajīva in T is not supported by Sengyou's list: T35, T123, T201, T245, T250, T307, T310(26), T335, T426, T484, T614, T617, T625, T703, T988, T1484, T1489, T1659, T2046, T2047, T2048.

新大品經二十四卷(偽秦姚興弘始五年四月二十二[三M]日於逍遙園譯出至六年四月二十三日訖), T223
新小品經七卷(弘始十年二月六日譯出至四月二十日訖), T227
新法華經七卷(弘始八年夏於長安大寺譯出), T262
新賢劫經七卷(今闕), lost?
華首經十卷(一名攝諸[稱S]善根經), cf. 華手[v.l.SP首]經 T657
新維摩詰經三卷(弘始八年於長安大寺出), T475
新首楞嚴經二卷, T642
十住經五卷(或四卷定五卷什與佛駄耶舍共譯出), T286
思益義經四卷(或云思益梵天問經), T586
持世經四卷(或三卷), T482
自在王經二卷(弘始九[元SYM]年出), T420
佛藏經三卷(一名選擇諸法或為二卷), T653
菩薩藏經三卷(一名富樓那問亦名大悲心或為二卷), T310(17)
稱揚諸佛功德經三卷(一名集華), ?, T382?
無量壽經一卷(或云阿彌陀經), T366
彌勒下生經一卷, T454?
彌勒成佛經一卷, T456?
金剛般若經一卷(或云金剛般若波羅蜜經), T235
諸法無行經一卷, T650
菩提經一卷(或云文殊師利問菩提[薩SYM]經), T464
遺教經一卷(或云佛垂般泥洹略說教戒經), T389
十二因緣觀經一卷(闕[+本SYM]), ???
菩薩呵色欲[+經YM]一卷, T615
禪法要解二卷(或云禪要經), T616?
禪經三卷(一名菩薩禪法經與坐禪三昧經問), T613?
雜譬喻經一卷(比丘道略所集), T208?
大智論百卷(於逍遙園譯出或分為七十卷), T1509
成[誠SYM]實論十六卷, T1646
十住論十卷, T1521
中論四卷, T1564
十二門論一卷, T1568
百論二卷(弘始六年譯出), T1569
十誦律六十一卷(已入律錄), T1435
十誦比丘戒本一卷, T1436
禪法要三卷(弘始九年𨳝月五日重校正), T616?

Entry author: Michael Radich

Edit