Date: 250

Text Assertion Source
  • [Hayashiya 1941] Hayashiya Tomojirō 林屋友次郎. Kyōroku kenkyū 経録研究. Tokyo: Iwanami shoten, 1941.
  • 865-873, 959

  • [T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.
  • [T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.
  • [T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.
  • [T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.
  • [T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.
  • [T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.
  • [T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 126 n. 39, 127–128

  • [Fajing 594] Fajing 法經. Zhongjing mulu 眾經目錄 T2146.
  • T2146 (LV) 144b13

  • Title: Xumoti nü jing 須摩提女經; Nan guowang jing 難國王經; Fenhetan wang jing 忿惒檀王經
  • People: Zhu Lüyan, 竺律炎 (translator 譯)
  • [Fajing 594] Fajing 法經. Zhongjing mulu 眾經目錄 T2146.
  • T2146 (LV) 129b10

  • [Fei 597] Fei Changfang 費長房. Lidai sanbao ji (LDSBJ) 歷代三寶紀 T2034.
  • T2034 (XLIX) 57a11, 36a5

  • [Sakaino 1935] Sakaino Kōyō 境野黄洋. Shina Bukkyō seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Kōyō Hakushi Ikō Kankōkai, 1935.
  • 149-151

  • [CSZJJ] Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145.
  • T2145 (LV) 7a26

  • [Shi Tianchang 1998] Shi Tianchang 釋天常. "Liu di ji yanjiu" 六度集研究. Chung-Hwa Buddhist Studies 中華佛學研究 2 (1998): 75-104.
  • 96-100

  • [Shi Tianchang 1998] Shi Tianchang 釋天常. "Liu di ji yanjiu" 六度集研究. Chung-Hwa Buddhist Studies 中華佛學研究 2 (1998): 75-104.
  • 80-84

  • [Bie lu (DH mss)] "Liu Song" Zhongjing bie lu 劉宋眾經別錄, S.2872, P.3747. Dating complex and unclear.
  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 165-166

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

  • Date: 3c
  • [Nattier 2023] Nattier, Jan. "The 'Missing Majority': Dao'an's Anonymous Scriptures Revisted." In Chinese Buddhism and the Scholarship of Erik Zürcher, edited by Jonathan Silk and Stefano Zacchetti, 94-140. Leiden: Brill, 2023.
  • 95 n. 7, 115-116 w. nn. 73-75,

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 165

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

  • Date: before 250?
  • [Nattier 2008] Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • 164 n. 3

Name Date Notes Search
Kang Senghui, 康僧會 ? – 280 Zacchetti (2010): 163-168 argues that though 247 is usually regarded as the start date for Kang Senghui's activity, there are reasons to believe that he was already active in the 220s, when he was involved in the composition of the commentary on the Anban shouyi jing. Sakaino (1935): 241-243 infers that Kang Senghui 康僧會 and Kang Sengkai (*Saṁghavarman) 康僧鎧 are actually the same person. His inference can be outlined as follows: It was Dao’an who first made the mistake of recording Kang Sengkai 康僧鎧 as Kang Senghui 康僧會 in his Zhongjing mulu 衆經目錄, one of his rare mistakes. Kai 鎧 and hui 會 had the same pronunciation 通音, and hence could easily be confused with each other. The original name behind Sengkai 僧鎧, i.e., *Saṅghavarman, is easy to identify, but that behind Senghui 僧會 is difficult to guess. Kang Senghui, 康僧會 Zacchetti (2010): 163-168 argues that though 247 is usually regarded as the start date for Kang Senghui's activity, there are reasons to believe that he was already active in the 220s, when he was involved in the composition of the commentary on the Anban shouyi jing. Sakaino (1935): 241-243 infers that Kang Senghui 康僧會 and Kang Sengkai (*Samghavarman) 康僧鎧 are actually the same person. His inference can be outlined as follows: It was Dao’an who first made the mistake of recording Kang Sengkai 康僧鎧 as Kang Senghui 康僧會 in his Zhongjing mulu 衆經目錄, one of his rare mistakes. Kai 鎧 and hui 會 had the same pronunciation 通音, and hence could easily be confused with each other. The original name behind Sengkai 僧鎧, i.e., *Sanghavarman, is easy to identify, but that behind Senghui 僧會 is difficult to guess.
Weiqinan, 維祇難, *Vijayananda 吴. Nattier, forthcoming, "On Two Previously Unidentified Verses in Zhi Qian's Hybrid Dharmapada," argues that the name should be reconstructed Vijitananda, partly on the basis of an earlier suggestion by Mizuno 1981. Weiqinan, 維祇難, *Vijayananda
Zhi Yue, 支越 Zhi Yue, 支越
Zhu Lüyan, 竺律炎 Zhu Luyan, 竺律炎