Identifier | T1161 [T] |
Title | 佛說觀藥王藥上二菩薩經 [T] |
Date | [None] |
Translator 譯 | Kālayaśas, 畺良耶舍 [T] |
There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.
There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).
Preferred? | Source | Pertains to | Argument | Details |
---|---|---|---|---|
No |
[T] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. |
Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Fajing 594] Fajing 法經. Zhongjing mulu 眾經目錄 T2146. — T2146 (LV) 116c3, 122a28-29. |
Ascribed in an interlinear note in Fajing to *Kālayaśas: 觀藥王藥上二菩薩經一卷(宋元嘉年畺良耶舍譯). The same attribution appears again in a list at the end of fascicle 1; however, according to the Taishō apparatus (122 n. 1), this list is taken from M, and collated against Y, which suggests it is missing from S and K (and therefore a late addition?). Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[CSZJJ] Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145. — T2145 (LV) 22b20-21 |
In Sengyou's Chu sanzang ji ji, T1161 is regarded as an anonymous translation, that is to say, it is listed in the "Newly Compiled Continuation of the Assorted List of Anonymous Translations" 新集續撰失譯雜經錄 (juan 4): 觀藥王藥上二菩薩經一卷(或云藥王藥上二菩薩觀經或云藥王藥上觀經). Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Fei 597] Fei Changfang 費長房. Lidai sanbao ji (LDSBJ) 歷代三寶紀 T2034. — T2034 (XLIX) 92c3 |
T1161 is ascribed in LDSBJ to *Kālayaśas, citing Dahui’s Song-Qi catalogue 道慧宋齊錄 and GSZ. Entry author: Michael Radich |
|
|
No |
[Fujita 1990] Fujita, Kōtatsu. “The Textual Origins of the Kuan Wu-liang-shou ching: A Canonical Scripture of Pure Land Buddhism.” In Chinese Buddhist Apocrypha, edited by Robert Buswell, 149–173. Honolulu: University of Hawai`i Press, 1990. — 155, 161 |
Fujita notes that the Guan Yaowang Yaoshang er pusa jing 觀藥王藥上二菩薩經 (Baiṣajyarāja-sūtra) T1161 translated by Kālayaśas 畺良耶舍 lacks Tibetan and Sanskrit versions, as well as any other Chinese counterparts. In this sense, Fujita treats T1161 as one of a number of scriptures dating from around the same time, teaching "contemplation" 觀 meditations, which share the same conditions---usually, they are "sole examplars" (in Nattier's phrase), i.e. no known alternate versions are known in Sanskrit, Tibetan or Chinese; they sometimes have known sources in prior Chinese texts; and so on. Scholars have often argued that texts in this broader group were composed in Central Asia or China. Fujita adds that the text contains the term weiwu sanmei 惟無三昧 (“samādhi of non-existence only”), which is also found in the Guan Fo sanmei hai jing 首楞嚴三昧經 T643, which is believed to have drawn in turn from the Weiwu sanmei jing 惟無三昧經, a text labeled as “apocryphal” by Dao'an. Entry author: Sophie Florence |
|
|
No |
[Ōno 1954] Ōno Hōdō 大野法道. Daijō kai kyō no kenkyū 大乗戒経の研究. Tokyo: Risōsha 理想社, 1954. — 403-404 |
According to Ōno, T1161 was first ascribed to *Kālayaśas 畺良耶舍 in GSZ, followed by other catalogues including LDSBJ and Fajing. However, Sengyou classifies it as anonymous. Entry author: Atsushi Iseki |
|
|
No |
[Bie lu (DH mss)] "Liu Song" Zhongjing bie lu 劉宋眾經別錄, S.2872, P.3747. Dating complex and unclear. |
|
In the "Liu Song" Zhongjing bie lu 劉宋眾經別錄, as represented by a Dunhuang manuscript fragment, P.3747, the following titles are listed, which may correspond to extant texts (in some cases, identification is rather tentative). In contrast to some other titles, which are treated in separate CBC@ entries, these titles are listed in the Bie lu without any further accompanying information (e.g. about ascription or date). Note that the Bie lu includes interlinear notes giving such information, and the scope of application of those interlinear notes is sometimes uncertain: it can be hard to tell whether they apply only to the single title preceding the note, or to a group of titles leading up to the note; and if they apply to a group of titles, how many. Titles in the DH ms. Bie lu are identified by the numbering in Tan (1991), given at the beginning of each line. S.2872 P.3747 Many of these same titles are treated as anonymous and extant in CSZJJ fascicle 4. The same is also true of a number of titles not listed here, because the texts in question appear not to be extant. Texts presently ascribed to Dharmarakṣa and to Zhi Qian (excepting T361) are excluded from this entry, because they are treated in other CBC@ entries. Entry author: Michael Radich |
|