Text: T0208; 眾經撰雜譬喻

Summary

Identifier T0208 [T]
Title 眾經撰雜譬喻 [T]
Date after 520 [Sugiyama 1992]
Unspecified Kumārajīva 鳩摩羅什, 鳩摩羅, 究摩羅, 究摩羅什, 拘摩羅耆婆 [Sakaino 1935]
Translator 譯 Daolüe, 道略; Kumārajīva 鳩摩羅什, 鳩摩羅, 究摩羅, 究摩羅什, 拘摩羅耆婆 [T]

There may be translations for this text listed in the Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages. If translations are listed, this link will take you directly to them. However, if no translations are listed, the link will lead only to the head of the page.

There are resources for the study of this text in the SAT Daizōkyō Text Dabatase (Saṃgaṇikīkṛtaṃ Taiśotripiṭakaṃ).

Assertions

Preferred? Source Pertains to Argument Details

No

[T]  T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Ono and Maruyama 1933-1936]  Ono Genmyō 小野玄妙, Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933-1936 [縮刷版 1999]. — Vol.7, 68-69

According to Mino Kōjun 美濃晃順, there are considerable differences between this text in the Korean version, titled 雜譬喻經 (cf. T204), and the Song 宋, Yuan 元, and Ming 明 versions (entitled 衆經撰雜譬喩), and hence they should be regarded as different texts.

T208 consists of thirty nine fables and legends, quite a few of which are closely paralleled in Kumārajīva’s works. Mino maintains that, although the Taishō records that T208 was composed by Kumārajīva and compiled by Daolüe 道略, it is in fact more likely that it was simply compliled by Daolüe, taking only the stories from Kumārajīva’s works.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[Demiéville 1953]  Demiéville, Paul. “Les sources chinoises.” In L’Inde classique: Manuel des études indiennes, Tome II, by Louis Renou and Jean Filliozat, 398-463. Paris: Imprimerie Nationale/Hanoi: École Française d’Extrême-Orient, 1953. — 415-416

Demiéville lists and discusses texts ascribed to Kumārajīva by Sengyou, namely T201 T223 T227 T235 T245(!) T262 T366 T456 T475 T613 T614 T616 T617 T1435 T1509 T1564 T1568 T1569 T1646. This implies that the ascription of all other texts ascribed to Kumārajīva in the Taishō is less secure than those ascriptions, on at least this count. This entry lists all such texts (all "Kumārajīva" texts EXCEPT those listed by Demiéville/Sengyou).

[NOTE: Demiéville's list is to be used with caution. For example, as Lin Xueni points out (personal communication), he omits the Kuśalamūlasaṃparigraha 華首經 T657, even though it is in fact listed by Sengyou, CSZJJ T2145 (LV) 10c21. I have therefore corrected, and do NOT include T657 in this list of possibly dubious ascriptions.]

Entry author: Michael Radich

Edit

No

[Sakaino 1935]  Sakaino Kōyō 境野黄洋. Shina Bukkyō seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Kōyō Hakushi Ikō Kankōkai, 1935. — 346-350

According to Sakaino, CSZJJ ascribes 31 texts still extant today to Kumārajīva. Sakaino maintains that three of them should not be regarded as Kumārajīva’s independent works. This entry is associated with the remaining 28 titles, which Sakaino does regard as authentic translations by Kumārajīva.

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[Sakaino 1935]  Sakaino Kōyō 境野黄洋. Shina Bukkyō seishi 支那佛教精史. Tokyo: Sakaino Kōyō Hakushi Ikō Kankōkai, 1935. — 347-349

Sakaino states that Za piyu jing 雜譬喩經 (1 juan) is listed in CSZJJ as one of Kumārajīva’s works (cf. T208). There also exist two other Za piyu jing 雜譬喩經 in Sengyou's newly compiled catalogue of anonymous works 新集失譯錄, in 2 juan and 1 juan respectively. LDSBJ lists a Za piyu sanbai shou 譬喩三百首 in 25 juan, which it ascribes to Dharmarakṣa. Sakaino quotes Sengyou’s note on the anonymous Za piyu jing in 1 juan, and explains that Sengyou suspected that these various Za piyu jing might be offshoots 分支 of the same ~ sanbai shou 三百首 ascribed to Dharmarakṣa. However, Sakaino points out that there might be some confusion in the record of these various Za piyu jing. The note on the one ascribed to Kumārajīva states that it was compiled by the Bhikṣu Daolüe 比丘道略所集 (cf. T207), but nothing much can be inferred further than that (349).

Entry author: Atsushi Iseki

Edit

No

[Sugiyama 1992]  Sugiyama Ryūshō 杉山竜清. "Shukyō senzatsu hiyu to Dai chido ron to no kankei ni tsuite" 『衆経撰雑譬喩』と『大智度論』との関係について. Indogaku Bukkyōgaku kenkyū 印度学仏教学研究 40, no. 2 (1992): 68-70.

Sugiyama argues that the Zhongjing zhuan za piyu 眾經撰雜譬喻 T208 ascribed to Kumārajīva (two fascicles) is different from the Za piyu jing in one fascicle 雜譬喻經一卷 比丘道略所集 recorded in the Chu sanzhang ji ji 出三藏記集 T2145. Both texts belong to the genre of 雜譬喻經, categorised among scriptures authored by saints from the western countries (西方諸聖賢所撰) in Jingtai's 靜泰 Zhongjing mulu 眾經目錄 T2148, and must to certain degree share similarities.

The Za piyu jing in one fascicle, which is now lost, is among eight Za piyu jing reported in T2145. These eight versions should also have been known to the author of the Jinglü yixiang 經律異相 T2121, composed in the same period. According to Jingtai, there was a Za piyu jing in one fascicle and ten sheets, which he ascribed to Kumārajīva, and held to have been compiled by Daolüe "雜譬喻經一卷十紙 後秦世羅什出道略集". Ten sheets is much shorter than the extant T208. There is no clear evidence whether Daolüe 道略, if it is a proper name, was foreign or Chinese.

Regarding internal evidence, there is one story from the *Mahāprajñāpāramitā-upadeśa 大智度論 T1509 present in both T208 and T2121, but T2121 names only T1509 as the source. According to Sugiyama, this shows that during the Liang 梁 period, this story existed only in T1509 [implying that T208 had not yet been composed --- LCW].

Entry author: Chia-wei Lin

Edit

No

[CSZJJ]  Sengyou 僧祐. Chu sanzang ji ji (CSZJJ) 出三藏記集 T2145.
[Kimura 1986]  Kimura Senshō 木村宣彰. "Kumarajū no yakukyō 鳩摩羅什の訳経." Ōtani daigaku kenkyū nenpō 大谷大学研究年報 38 (1986): 59-135.

Kimura takes as his baseline for his examination of the Kumārajīva corpus the 24 texts that Fei Zhangfang, in LDSBJ, reports were ascribed to Kumārajīva in the Er Qin lu, supposedly by Sengrui. On this basis, Kimura argues that nine texts that were added to Sengrui’s list by Sengyou 僧祐 in CSZJJ: the Śūraṅgamasamādhi 首楞嚴經二卷 T642, a Pusa jing 菩提經一卷 (cf. Gayāśīrṣa T464), the Yi jiao jing 遺教經一卷 (??), the Shi’er yinyuan jing 十二因緣觀經一卷 (??), the Pusa he seyu 菩薩呵色欲一卷 T615, the Chan fa yao jie 禪法要解二卷 T616, the Za piyu jing 雜譬喻經一卷 T208, the Shi’er men lun 十二門論一卷 T1568, and the Chan fa yao 禪法要三卷 (cf. T616 again?). Kimura concludes that these nine texts must have been entries in error, or duplicate entries (誤載、重載).

Entry author: Chia-wei Lin

Edit

No

[Bie lu (DH mss)]  "Liu Song" Zhongjing bie lu 劉宋眾經別錄, S.2872, P.3747. Dating complex and unclear.

In the "Liu Song" Zhongjing bie lu 劉宋眾經別錄, as represented by a Dunhuang manuscript fragment, P.3747, the following titles are listed, which may correspond to extant texts (in some cases, identification is rather tentative). In contrast to some other titles, which are treated in separate CBC@ entries, these titles are listed in the Bie lu without any further accompanying information (e.g. about ascription or date). Note that the Bie lu includes interlinear notes giving such information, and the scope of application of those interlinear notes is sometimes uncertain: it can be hard to tell whether they apply only to the single title preceding the note, or to a group of titles leading up to the note; and if they apply to a group of titles, how many. Titles in the DH ms. Bie lu are identified by the numbering in Tan (1991), given at the beginning of each line.

S.2872
8 察微王經一卷 T152(90)
9 佛說一切施王所行檀波羅蜜經一卷 T152(13)
10 佛說薩羅國經一卷 T520
11 佛說長壽王經一卷 T161

P.3747
12 佛說道神足無極變化經四卷 T816
16 無量清浄經二卷 T361
18 阿育王息壞目因緣經一卷 T2045
21 藥王藥上菩薩觀經 T1161
24 千佛因[囙]緣住經一卷 T426
26 八部佛名一卷 T429
28 賢劫千佛名一卷 T447ab
30 滅罪得福成佛經 T2871?
32 三慧經一卷 T768
37 未曾有因緣經二卷 T754
40 佛說四天王經 T590?
43 樂瓔珞莊嚴方便經一卷 T566
45 佛說仁王般若波羅蜜經一卷 T245
46 佛說遺日摩尼寶經一卷 T350
47 分別業報略經一卷 T723
48 勸發諸王要偈一卷 T1673
49 佛說淨除業障經一卷 T1494
54 觀世樓炭經一卷 T23?
55 雜阿鋡經五十卷 T99
56 雜譬喻經六卷 ?? cf. T204-T208
57 法尚住經 T819
58 婆須蜜菩薩 T1549
60 三歸五戒厭離經一卷 T72
61 分別功德經 T1507
64 權方便經 T565
68 優婆塞戒經七卷 T1488
70 後出阿彌陀佛偈一卷 T373
76 僧伽羅刹經三卷 T194
78 密迹金剛力士經五卷 T310(3)

Many of these same titles are treated as anonymous and extant in CSZJJ fascicle 4. The same is also true of a number of titles not listed here, because the texts in question appear not to be extant.

Texts presently ascribed to Dharmarakṣa and to Zhi Qian (excepting T361) are excluded from this entry, because they are treated in other CBC@ entries.

Entry author: Michael Radich

Edit